Einführung němčina

úvod, zavedení, uvedení

Význam Einführung význam

Co v němčině znamená Einführung?

Einführung

uvedení Bekanntmachen eines Neulings mit einem Thema Nach seiner Einstellung erhielt der Page eine Einführung in sein Aufgabengebiet. uvedení Kurzform für Bücher, Vorträge oder Ähnliches, die bewerkstelligen Das Buch ist eine kurzweilige Einführung in die Physik. uvedení formelle Bekanntmachung einer Person mit anderen Personen Erst kurz vor der Hochzeit hatte der Bräutigam Gelegenheit zur Einführung seiner Frau in seinen großen Bekanntenkreis. Übernahme und Einsatz von Neuerungen Die Einführung der neuen Software erfolgte unternehmensweit. In den letzten 50 Jahren ist die Lebensqualität der Deutschen infolge der Einführung von modernen technischen Geräten in den Haushalt stark gestiegen. Instanziierung von neuen Regeln Die Einführung der Prohibition stieß auf Widerstand. Bekanntmachen eines neuen Produktes auf einem Handelsplatz Die Einführung des neuen Produktes erfolgte weltweit. Technik: Führung zum Beispiel zum Einsetzen oder Befüllen Der Motor besitzt eine Einführung für den Messstab zur Kontrolle des Ölstandes. Luftfahrt: Einweisung zur Flugroute
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Einführung překlad

Jak z němčiny přeložit Einführung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Einführung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Einführung příklady

Jak se v němčině používá Einführung?

Citáty z filmových titulků

Willkommen beim Kurs Einführung in den Journalismus.
Vítejte na základním kurzu žurnalistiky.
Los, eine kurze Hawaii-Einführung.
Jak je na Havaji?
Er bekam eine Einführung, Sir. Mr. Wordsworth, mir wurde gesagt, dass Sie.
Pane Wordsworthe, prý jste měl práv.
Mir wurde gesagt, dass Sie belehrt wurden und eine Einführung bekommen haben, aber ich bin mir nicht sicher, ob Sie den Zweck dieser Anhörung verstanden haben.
Prý jste měl právního zástupce a byl jste poučen ale stále si nejsem jist, že si uvědomujete účel tohoto slyšení.
Ich brauche doch eine Einführung.
Myslím, že potřebuji úvod.
Bekanntmachung in einer Woche, Einführung in 2 Wochen.
Bude to oznámeno za týden, s platností za dva týdny.
Die weitere Einführung überlasse ich dem Sergeant.
Všechny ostatní proslovy přenechám seržantovi.
Eine kurze Einführung.
Takové menší seznámení..
Und nach kurzer Einführung kann ich sicher Ihre Kontoprobleme klären.
A jakmile získám trochu instrukcí, jsem si jistá, že vyjasním vaše problémy na účtě v bance.
Die Einführung von Kunstsam, kombiniert mit der Neutralisierung des Orgasmus, wird die Familie überflüssig machen, bis ihr Konzept nicht mehr greifbar ist.
Zavedení umělého oplodnění, kombinovaného s neutralizací tělesné rozkoše. účinně vyjádří zastaralost rodiny. až bude nemožné ji chápat i jako pouhý pojem.
Zweitens, die Einführung der Wehrpflicht. - Ja.
Pak zavedeme brannou povinnost.
Das Problem an der Einführung neuer Produkte ist der Vertrieb.
Při zavádění nového výrobku na trh je problém s jeho distribucí.
Im Augenblick gibt es eine Einführung, die ein bisschen lang ist.
No je tady takový delší úvod.
Als kleine Einführung.
Na úvod.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit.
Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
Die Einführung von Maßnahmen zur Bereitstellung von Liquidität, wie von Bagehot vorgeschlagen, könnten Bankpaniken verhindern, ohne dass sie einen Anreiz zu risikobehafteten Anlagen bieten, wie die Einlagenversicherung.
Implementace metody poskytnutí likvidity, jak ji prosazoval Bagehot, by dokázala účinně zabránit bankovním panikám, a to bez lákadla přílišného riskování, jež je spojeno s pojištěním vkladů.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Uvalením mohutné daně na spotřebu energií by Evropané snížili jak spotřebu energie, tak její cenu na světových trzích, čímž by přiškrtili tok peněz do Ruska a Íránu.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
Za jejím vznešeným názvem ležela inovace obrovského diplomatického významu: zavedení prvku promyšlené morální zdrženlivosti do mezinárodních vztahů.
Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Ustavení sociální a hospodářské rady v rámci OSN by znamenalo obrovský skok správným směrem.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Předpokládejme, že uvalíme malou daň na již existující uhelné elektrárny, abychom zaplatili dotaci elektrárnám slunečním, a pak budeme postupně zvyšovat účty za elektřinu, jak se do sítě bude zapojovat stále více slunečních elektráren.
Ein zentrales Ziel muss die Einführung grundlegender Verhaltensnormen für Gesundheitspersonal und Pharmaunternehmen sein, in denen sich die Bedürfnisse der Patienten und der Gemeinwesen widerspiegeln.
Jedním z klíčových cílů musí být zavedení základních standardů chování zdravotníků i farmaceutických společností, jež budou odrážet potřeby pacientů a komunit.
In der Praxis allerdings treffen die Regierungen oft auf Hindernisse, die der effektiven Einführung dieser Maßnahmen im Wege stehen.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
Die Einführung anderer Maßnahmen wie beispielsweise die Anpassung der öffentlichen Haushalte muss sehr vorsichtig erfolgen, um eine Unterminierung der Wachstumsziele zu vermeiden.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Nun aber kommt es zur Einführung einer neuen Art von Kartellgesetz - in Form des Kanjorski-Zusatzes, dessen Bestimmungen in die Dodd-Frank-Gesetzesvorlage eingearbeitet wurden.
Nyní se ovšem objevila nová forma antitrustového opatření - ve formě Kanjorského dodatku, jehož ustanovení byla vtělena do Doddova a Frankova návrhu.
Seine Einführung war ein Akt wirtschaftlicher Hybris, der weit über Europas Grenzen hinaus Kosten verursachte.
Jeho zavedení bylo aktem ekonomické domýšlivosti, která si vyžádala daň daleko za hranicemi Evropy.
Die Einführung des Euro war ein Fehler.
Přijetí eura bylo chybou.
In den Anfangsjahren der EWU näherten sich die langfristigen Zinsen der Euroländer mehr oder weniger an jenes tiefe Niveau an, wie man es vor der Einführung des Euro in Ländern wie Frankreich, Deutschland und den Niederlanden erlebt hatte.
V prvních letech EMU se dlouhodobé úrokové sazby v zemích eurozóny víceméně sbíhaly k nízkým úrovním existujícím ve státech, jako byly Francie, Německo a Nizozemsko před zavedením eura.
Viele marktliberale und sozialistische Denker sprechen sich seit langem für die Einführung eines Grundeinkommens aus.
Myslitelé z řad zastánců volného trhu i socialistů už dlouho podporují zavedení systému základního příjmu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...