Entführung němčina

únos

Význam Entführung význam

Co v němčině znamená Entführung?

Entführung

únos Entfernung einer Person (oder auch Sache) gegen ihren Willen mit Gewalt/Androhung von Gewalt aus ihrem eigenen Umfeld sowie das Ergebnis einer solchen Handlung Die Entführung von Kindern zählt zu den schweren Verbrechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Entführung překlad

Jak z němčiny přeložit Entführung?

Entführung němčina » čeština

únos

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Entführung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Entführung příklady

Jak se v němčině používá Entführung?

Jednoduché věty

Er wird der Entführung beschuldigt.
Je obviněn z únosu.

Citáty z filmových titulků

Die Wechselfälle des Krieges zwischen verfeindeten Stämmen waren für ihre Entführung verantwortlich und ließen sie auf einem Sklavenmarkt stranden.
Válečné zvraty mezi znepřátelenými kmeny byly příčinou jejího únosu a tak se ocitla na trhu s otroky.
Erst die feigen Schüsse und dann die Entführung aus dem Krankenhaus.
Nejdrív ho strelí zezadu a pak ho unesou, když se nemuže bránit.
Das kann keine Entführung sein.
Tohle nemůže být únos.
Stimmt das mit der Entführung?
Je pravda, že nás unesli?
Ich frage, ob das mit der Entführung wahr ist?
Ptám se, jestli je to pravda?
Vergibst du mir die Entführung?
Odpustíš mi, že jsem pro tebe poslala?
Es liegt mir sehr daran, dass Sie verstehen, dass ich nie an diese. lächerliche Entführung glaubte.
Chtěl bych vám říci, že jsem ani na okamžik nevěřil. té směšné historce s únosem.
Es gab keine Entführung.
Žádný únos nebyl.
Ich werde diese Entführung dafür benutzen, diese Senkgrube aufzubrechen.
Použiju tvůj únos jako páčidIo na otevření téhle žumpy.
Entführung.
Únos, odkloněný vlak.
Was sagen wir dazu? Entführung?
To je křivé obvinění.
Sie meinen Entführung?
Myslíte únos?
Das ist Seeräuberei und Entführung.
Tohle je pirátství a únos. Jděte od kormidla.
Hätte nichts gegen eine Entführung, aber ich habe Theaterkarten für heute Abend.
Ne že by mi vadil malý únos, ale mám na dnešek lístky do divadla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.
Německý soud nyní vydal zatykače na osoby zapletené do jeho únosu.
Das Gleiche gilt für Japan, dessen Haltung zur Entführung seiner Bürger durch nordkoreanische Agenten in den Siebziger- und Achtzigerjahren ebenfalls im vergangenen Juni von Kims Regime als Grund angeführt wurde, die Sechs-Parteien Gespräche zu verlassen.
Totéž platí i pro Japonsko, jehož postoj k únosu svých občanů severokorejskými agenty v sedmdesátých a osmdesátých letech Kimův režim loni v červnu rovněž označil za důvod svého opuštění šestistranných rozhovorů.
LONDON - Die Entführung von mehr als 200 Schülerinnen in Nord-Nigeria durch die islamistische Terrorgruppe Boko Haram ist mehr als verabscheuenswürdig.
LONDÝN - Únos více než 200 školaček na severu Nigérie, provedený islamistickou teroristickou skupinou Boko Haram, je víc než šokující.
Tatsächlich vertiefte die Verschleppung Shalits die Kluft zwischen Hamas und Fatah, die der Ansicht ist, diese Entführung wäre inszeniert worden, um die Diskussionen über eine Regierung der nationalen Einheit zu sabotieren.
Ba odvlečení Šalita rozpor mezi Hamasem a Fatahem prohloubilo; Fatah je přesvědčený, že únos byl uskutečněn s cílem sabotovat diskuse o vládě národní jednoty.
Er war direkt an der Entführung amerikanischer Geiseln im Iran beteiligt, obwohl das genaue Ausmaß seiner Beteiligung umstritten bleibt.
Přímo se účastnil držení amerických rukojmí v Íránu, ačkoli jak dalece se na něm podílel, zůstává předmětem sporu.
Solange die Iraker täglich der Bedrohung durch Diebstahl, Entführung und Mord ausgesetzt sind - besonders ausgehend von denjenigen, die sie beschützen sollten -, werden sie bei örtlichen Banden und Milizen Zuflucht suchen.
Dokud budou Iráčané čelit každodenním hrozbám krádeží, únosů a vražd - zejména od těch, již by je měli chránit -, budou hledat bezpečí u gangů a milic ve svém okolí.
Früher haben Radikale den Umgang mit einer Kalaschnikow und die Entführung von Flugzeugen bei den Palästinensern gelernt.
Radikálové se učívali zacházet s kalašnikovem a unášet letadla s Palestinci.
Heute lernen sie den Umgang mit einer Kalaschnikow und die Entführung von Flugzeugen bei Al Qaida.
Teď se učí zacházet s kalašnikovem a unášet letadla s al-Káidou.
Doch haben derart absurde Situationen oft die Tendenz, zu explodieren, was mit der Entführung der beiden israelischen Soldaten von israelischem Territorium durch die Hisbollah geschehen ist.
Takovéto absurdní situace ovšem často směřují k explozi, jak se také stalo, když Hizballáh z izraelského území unesl dva izraelské vojáky.
Die ursprünglich kritische Reaktion mehrerer arabischer Regierungen auf die Entführung eines israelischen Soldaten durch die Hisbollah ist ein Zeichen, dass derartige Kritik ebenso möglich ist wie differenzierte Äußerungen einiger Muslim-Führer.
Prvotní kritická reakce ze strany několika arabských vlád na únos izraelských vojáků provedený Hizballáhem je znamením, že taková kritika je možná; podobně působí i vybraná vyjádření mnoha muslimských náboženských vůdců.
Die UN werfen militanten Gruppen - die nun die Mehrheit der Kämpfer in Syrien bilden - Mord, Entführung, Folter, Überfälle, Korruption und den Einsatz von Kindersoldaten vor.
A OSN odsoudila radikální ozbrojené skupiny - které dnes představují většinu bojovníků v Sýrii - za vraždy, únosy, mučení, útoky, korupci a využívání dětských vojáků.
Mord, Entführung und Erpressung haben neue Rekordhöhen erreicht.
Rekordně vysokých úrovní dosahují počty vražd, únosů a vydírání.
Bewaffnete Einzelpersonen greifen zum Mittel der Entführung, um einen Job zu bekommen, Familienmitglieder aus dem Gefängnis zu befreien und um Rache zu üben.
Ozbrojení jedinci se uchylují k únosům, aby získali práci, osvobodili příbuzné z vězení a vykonali pomstu.
Israel ist zurecht erbost über die Entführung seiner Soldaten durch Hamas-gestützte Aufständische in Gaza und die Hisbollah im Südlibanon, aber sein massiver und unverhältnismäßiger Militärschlag spielt den Extremisten in die Hände.
Izrael právem cítí křivdu za únos svých vojáků povstalci podporovanými Hamásem v Gaze a silami Hizballáhu v jižním Libanonu, avšak jeho mohutná a nepřiměřená vojenská reakce hraje do not extremistům.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »