creusé francouzština

Význam creusé význam

Co v francouzštině znamená creusé?

creusé

(En parlant du visage ou de parties du visage) Empreint de creux, émacié.  L’officier est grand et élancé, cheveux très blonds, teint hâlé, visage amaigri, des cernes et les traits creusés de quelqu’un qui a peu dormi et beaucoup enduré, cependant impéccablement rasé, Maman s’en souvenait, ça l’avait frappée.

Příklady creusé příklady

Jak se v francouzštině používá creusé?

Citáty z filmových titulků

Trou après trou creusé dans ce fichu désert.
Vykopali jsme v poušti spousty děr. A máme pár korálků.
Il a creusé beaucoup de tombes pour les autres.
Tolika lidem vykopal hrob.
Puis Teddy est revenu après avoir creusé à Panama. Il a cru M. Midgely mort de la fièvre jaune.
A pak se vrátil Teddy z kopání průplavu. a myslel, že pan Midgely zemřel na žlutou zimnici.
Il ne s'est pas creusé la cervelle.
Na falešné jméno to není moc nápadité.
La dernière fois tu as creusé si profond que j'étais coincé.
Posledně jsi vykopal. tak hluboký zákop, že se mi z toho výstupu zatočila hlava.
Depuis le début de l'opération il y a 3 jours, la foreuse a creusé sa voie et s'est rapprochée d'une vingtaine de mètres de Léo.
Od začátku operace před třemi dny je vrták o 17 metrů blíže k Leovi.
Ils ont creusé une tombe, et l'ont mise dedans.
Měli lopatu. Vykopali hrob, a oni ji do něj.
Nous allons combler le tunnel que vous avez creusé.
Chopit se lopat a zaházet ten tunel.
S'il était lourd et plein, il aurait creusé un formidable cratère.
Kdyby byl těžký a celistvý, udělal by obrovský kráter.
On aurait creusé ce tunnel pour rien?
Myslíte, ze to má nejaký význam?
Il a creusé.
Byla snad dvacet metrů hluboká.
J'ai creusé des fosses sous la chaleur humide des tropiques.
Kopal jsem příkopy v příšerném vedru tropů.
J'ai bien réfléchi, ainsi que Carlson. Ces grottes nous mèneront jusqu'au trou car celui-ci a été creusé par les vagues.
Pánové, mám důvod se domnívat, stejně jako Dr. Carson, že ty jeskyně budou propojené s jámou, neboť ta vznikla zdola, ne shora.
Vous avez creusé votre trou alors ne vous plaignez pas.
Co jste si nadrobil, to si musíte taky sníst.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En 2005, il s'est encore creusé et le dollar s'est à peine renforcé.
V roce 2005 se ještě prohloubil, a dolar přesto posiloval.
Néanmoins le fossé psychologique entre les gouvernements Abe et Obama s'est creusé peu à peu.
Nicméně postupně se vyvíjí psychologický rozkol mezi Abeho a Obamovou vládou.
L'écart s'est par exemple creusé en Jordanie et en Tunisie.
V Jordánsku a Tunisku se celková nerovnost dokonce zvýšila.
Les élections, les fraudes et les violentes mesures de répressions contre les protestations ont révélé et nettement creusé les divisions au sein du régime.
Volby, podvod i násilné potlačení pozdějších protestů odhalily a zřetelně prohloubily hluboké rozpory uvnitř režimu.
Peut-on croire sérieusement que l'Amérique a creusé ce déséquilibre colossal en fermant ses portes aux produits étrangers?
Vážně lidé věří, že USA svého majestátního deficitu obchodní bilance dosáhly tím, že zahraničnímu zboží přibouchly dveře před nosem?
Le fossé s'est considérablement creusé entre ces pays voisins, au cours du quart de siècle qui vient de s'écouler.
Příjmové rozdíly mezi všemi těmito sousedními zeměmi se tedy v posledním čtvrtstoletí podstatně zvýšily.
En effet, le rapt de Gilad Shalit a creusé le fossé entre le Hamas et le Fatah, ce dernier étant convaincu que l'enlèvement n'a pour objet que de saboter les pourparlers au sujet d'un gouvernement d'unité nationale.
Ba odvlečení Šalita rozpor mezi Hamasem a Fatahem prohloubilo; Fatah je přesvědčený, že únos byl uskutečněn s cílem sabotovat diskuse o vládě národní jednoty.
Tandis qu'il tardait à reconnaître ses erreurs en matière budgétaire en Asie de l'Est, il les répétait en Argentine en imposant des réductions de dépenses qui ont creusé la récession et augmenté le chômage - au point que le pays entier s'est écroulé.
Nejprve opožděně doznal svou fiskální chybu ve východní Asii, ale pak ji zopakoval v Argentině, kde vládu nutil ke škrtům ve výdajích, které jen prohloubily recesi a zvýšily nezaměstnanost - až do té míry, že se celá země rozpadla.
Il y a toujours eu une différence de niveau de vie entre l'est et l'ouest de l'Europe et le fossé s'est encore beaucoup creusé durant la guerre froide.
Jistě, mezi západem a východem Evropy vždy existovaly rozdíly v životní úrovni. Během studené války se ovšem tato propast značně prohloubila.
Par conséquent, le fossé entre les revenus s'est davantage creusé, au sein des pays WANA et entre ces derniers.
Vedlejším příznakem tohoto jevu je prohloubení příjmových nerovností, a to jak uvnitř zemí WANA, tak i mezi nimi.
Mais la manifestation a en fait montré le fossé qui s'est creusé entre les islamistes et les laïques depuis la chute de Moubarak.
Místo toho však tento protest obnažil dramatickou polarizaci mezi islamisty a sekularisty po Mubarakově svržení.
A la même époque, la Hongrie a réélu Gyurcsany qui a poursuivi un programme supposé réformiste, mais qui a aussi gravement creusé la dette publique.
Tentýž měsíc Maďarsko znovuzvolilo Gyurcsányho, jenž uskutečňoval údajně reformní program, ale zároveň přihlížel hromadění rozsáhlého veřejného dluhu.
S'assurer que leurs alliés alaouites occupent les principaux postes militaires et des services secrets, a aidé les Assad à maintenir leur joug sur le pays. Cette stratégie a creusé et a renforcé la fracture entre sunnites et chiite dans la population.
Zajistili sice svým alavitským spojencům klíčové pozice v armádě a zpravodajských službách, což jim pomohlo udržet si moc v zemi, avšak tato strategie rozšířila a zvýraznila rozkol mezi syrskými sunnity a šíity.
Mais comment expliquer le fait que le fossé entre les cosmopolites et les autochtones se soit tant creusé?
Nakolik ale vysvětlují dojem, že rozdíl mezi světoobčany a místními lidmi je teď o tolik větší?

Možná hledáte...