mulot | julot | culit | bulot

culot francouzština

drzost

Význam culot význam

Co v francouzštině znamená culot?

culot

Ce qui est au bas, ce qui reste au fond d’une chose. La matière ayant sédimenté lors d’une centrifugation. Partie métallique qui reste au fond d’un creuset après la fusion et qui s’est séparée des scories. Résidu épais et noirâtre qui se forme et s’amasse dans le foyer d’une pipe, lorsqu’elle sert longtemps.  Il débourra sa pipe pour s’occuper, il écrasa le culot sous sa semelle en réfléchissant avec lenteur.  Le culot n’est pas seulement réparti au fond du fourneau de la pipe, mais aussi contre ses parois. Petit plateau cylindrique de terre cuite, sur lequel on pose le creuset dans le fourneau pour le garantir de l’action trop vive du feu. (Figuré) Le dernier-né d’une couvée, d’une portée.  Mais, notre maître, dit alors Petit-Pierre, le culot de la famille, si vous voyagez depuis dix-huit cents ans, c’est donc vous qui… Élément d’architecture d’un objet cylindrique (bouteille, balle d’arme à feu). Partie inférieure d’une lampe d’église. Base d’une ampoule électrique servant à la liaison avec la douille. Partie la plus basse d'un bénitier portatif. (Familier) Audace. → voir avoir du culot.  En voilà du culot ! (Argot des Gadz’Arts) Le plus petit en taille de la promotion. (Technique) Support sur lequel les miroitiers posaient le récipient contenant le mercure. Partie inférieure de la douille d'une cartouche. (Architecture) Sur une colonne corinthienne, ornement d'où partent les rinceaux du feuillage. (Technique) Entonnoir servant à la fabrication des bougies d'éclairage. (Familier) Audace

Culot

Nom de famille.

Překlad culot překlad

Jak z francouzštiny přeložit culot?

culot francouzština » čeština

drzost voprsklost troufalost smělost nestydatost chucpe

Příklady culot příklady

Jak se v francouzštině používá culot?

Citáty z filmových titulků

Dites à M. Hofmeister que je n'ai jamais vu un pareil culot!
Řekněte mu, že tenhle telefonát je bezostyšná provokace.
Vous avez bien du culot!
Vy máte ale drzost!
Quel culot!
Nebuďte drzá.
Vous avez du culot d'être assis là, parlant calmement.
Vy máte nervy, mluvit o tom tak klidně.
Viens. - Quel culot!
Musím jít dolů.
Vous avez le culot d'être ici, bien que coupable en essayant d'imposer l'ajournement du déficit?
Máte tu drzost postavit se pred nás i se svou vinou a vynutit si odložení zákona o dotacích?
Vous ne manquez pas de répartie. Quel culot!
Ty máš tedy odvahu, takhle s ním mluvit.
Quel culot!
Ten si ale dovoloval.
J'avais du culot de vouloir montrer la souffrance!
Dlouho jsem byl příliš nervózní na to, udělat film o lidském utrpení.
Ce culot!
Kdo si myslíte, že.
Quel culot! Pauvre petit imbécile.
Vy. ubožáku.
Oui, quel culot.
Ano, prvňáčku, zajisté.
Du culot.
Drzost, říká.
Tu as du culot à sortir la nuit comme ça.
Tak sladká kočička by sama v noci chodit neměla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Solidarnosc a fait sa campagne au culot.
Kampaň Solidarity byla neslýchaně smělá.
Leurs acolytes déplorent le culot et le relativisme de la politique et lancent des appels futiles pour le renouveau moral.
Její přívrženci u politiků odsuzují pevnou vůli a relativismus a marně volají po morální obrodě.

Možná hledáte...