débordé francouzština

zaneprázděný, zaměstnaný, přepracovaný

Význam débordé význam

Co v francouzštině znamená débordé?

débordé

Qui est sorti de son lit.  Les jours de grandes pluies, l’abside entière s’éveillait et grondait, dans le ronflement de l’averse battant les feuilles de plomb du comble, se déversant par les rigoles des galeries, roulant d’étage en étage avec la clameur d’un torrent débordé.  La rivière était débordée, de sorte qu'il fallut attendre jusqu'au jour. Dont les bords ont été enlevés.  Une couverture débordée.  (Par extension) Ce malade est tout débordé, il faut refaire son lit. Surchargé de travail.  Pas le temps, je suis débordé !

Překlad débordé překlad

Jak z francouzštiny přeložit débordé?

débordé francouzština » čeština

zaneprázděný zaměstnaný přepracovaný

Příklady débordé příklady

Jak se v francouzštině používá débordé?

Citáty z filmových titulků

Pas le temps, je suis débordé.
Kdepak, mám moc práce.
Je suis débordé.
Jsem velmi zaneprázdněný.
L'eau avait débordé de la baignoire et la lettre flottait par terre.
V koupelně přetekla vana, a já uviděl dopis plavat na hladině.
M. Shayne est un homme débordé.
Pan Shayne je velmi zaneprázdněný.
Vous êtes débordé, et vous avez eu le temps d'envoyer quelqu'un.
Překvapuje mě, že jste si udělal čas někoho poslat.
Je crains qu'il n'ait été un peu débordé.
Jak můžete očekávat něco, co je tak neočekávané.
Mon tailleur est débordé et m'envoie douze costumes par avion de Glasgow.
Můj krejčí už z toho šílí. Každý týden mi posílá tucet nových obleků letecky až z Glasgow.
Le patron est débordé. À l'heure qu'il est, il n'est même pas encore rentré de ses visites.
Je takhle pozdě, a ještě teď se musí věnovat pacientům.
Merci. - Crenshaw est débordé.
Crenshaw se ucpává.
Une fois que la dame aura montré cette adorable boule de poils, vous serez débordé par la demande.
Až tahle krásná slečinka, začne ukazovat toho malého sladkého drahouška všude kolem, nebudeš jich mít pro všechny dost.
Il est débordé.
Má starosti.
Vous êtes débordé, non?
Tato práce není moc oblíbená, že?
Tout le monde est débordé, mais.
Setkávám se celou dobu s vlídným přijetím.
S'il fallait envoyer tous les singes désobéissants en reconditionnement, le Bureau des Simiens serait débordé.
Neuvědomujete si, že kdybychom měli vzít každou opici, která neuposlechne rozkaz, a poslat ji zpátky na repasování, byla by Správa opic brzy přecpaná k prasknutí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leur conflit a débordé sur la Syrie, où les Etats-Unis sont en train d'organiser l'armement de la rébellion contre le président Bachar el-Assad, en grande partie parce que son régime est aligné avec l'Iran.
Jejich rozepře se přelila do Sýrie, kde se teď USA chystají vyzbrojit povstalce proti prezidentu Bašáru al-Assadovi do značné míry proto, že jeho režim má blízko k Íránu.
Mais la guerre civile qui y fait rage a déjà débordé de ses frontières, impliquant des pays plus importants, dont l'Iran, la Turquie et la Russie.
Velká mocnost to také není.
La controverse a débordé des laboratoires de psychologie et des cliniques psychiatriques, fait les gros titres, provoque des modifications législatives et influence les issues de poursuites civiles et de procès criminels.
Polemika přerostla hranice psychologických laboratoří a psychiatrických klinik a pronikla na první stránky novin, motivovala legislativní změny a ovlivnila výsledky občanských soudních pří i trestních řízení.

Možná hledáte...