déchoir francouzština

upadat, chátrat

Význam déchoir význam

Co v francouzštině znamená déchoir?

déchoir

Tomber dans un état moins brillant, moins avantageux que celui où l’on était.  Déchoir de son rang, de son poste.  Il est bien déchu de son crédit, de sa faveur, de sa réputation.  Il est très déchu dans l’estime du public.  Depuis ce moment il a déchu de jour en jour.  Déchoir de ses espérances.  Ange déchu.  Prince déchu. (À la voix passive) Déposséder.  Peter Schwarber fut même déchu de ses droits de bourgeoisie et banni de la ville.  Au moment de mettre ce livre sous presse, je viens d’apprendre qu’effectivement, la Junte m’a « déchu » de la nationalité chilienne. Diminuer, s’affaiblir, en parlant des choses.  Son crédit, sa fortune, sa réputation commencent à déchoir.  Dans la décadence de l’Empire romain, l’éloquence elle-même commença bientôt à déchoir.  Pouvoir déchu. Décliner, en parlant d’une personne avancée en âge, lorsque les facultés du corps ou de l’esprit commencent à s’affaiblir en elle.  Commencer à déchoir.

Překlad déchoir překlad

Jak z francouzštiny přeložit déchoir?

déchoir francouzština » čeština

upadat chátrat

Příklady déchoir příklady

Jak se v francouzštině používá déchoir?

Citáty z filmových titulků

On pourrait le déchoir.
Mohli by tě odvolat z funkce a co pak?
Je veux être à la tête d'un pays et qu'on ne puisse pas me déchoir.
Chci být vůdce, kterého nelze sesadit.
J'aimerais être à la tête d'un pays étranger et qu'on ne puisse pas me déchoir, il faut que ce soit un pays contemporain.
Chci být hlava zahraničního státu, kterou nelze sesadit. Ale musí to být moderní země.
Je voulais conserver ta maison entière et ne pas laisser déchoir notre sœur.
Chtěl jsem udržet tvůj dům pohromadě. Nenechat naši sestru utopit se v žumpě.
Barry se sentait à présent dans sa vraie sphère. et décida de ne plus jamais déchoir du rang de gentleman.
Byl rozhodnut chovat se nadále jen jako džentlmen.
Mais connaître la solitude sans déchoir ou sans rien avoir de matériel à prostituer, vous élève à un niveau spirituel où j'ai senti la présence de Dieu.
Když čelíte odloučenosti, aniž byste začali upadat, nebo materiálnímu nedostatku, aniž byste se ponižovali, povznese vás to do duchovní roviny. v níž ucítíte přítomnost Boha.
Ils me font un procès pour me faire déchoir de mes droits.
Soudí se se mnou o péči. Říkají, že jsem nevhodný rodič.
Le roi d'Angleterre est dans le plus grand embarras avec son parlement qui cherche à le déchoir de son trône.
Anglickému králi vážně hrozí, že ho parlament připraví o trůn.
II voulait prouver que méme un étre aussi droit que vous pouvait déchoir.
Chtěl dokázat, že i někdo tak slušný může podlehnout.
J'ai vu de mes yeux 2 champions déchoir à cause du désir de gagner qui les hantait.
Dva nejlepší odstřelovači se zabili navzájem kvůli touze po vítězství.
Pour vous fournir ce quota, il faut déchoir des Juifs de la nationalité française.
Abychom splnili kvótu, přijdeme o pár tisíc francouzských Židů.
Dur de voir déchoir son héros.
Je těžké vidět padat své hrdiny.
Estimez-vous heureux que votre manquement au devoir n'oblige pas à mon mari de vous déchoir de la prêtrise.
Můžete hovořit o štěstí, vaše zanedbání povinnosti nevyžaduje, aby vás můj muž zbavil kněžství.
Sauf votre respect, comment un magicien pourrait-il vous déchoir?
Nechci nikoho urazit, ale jak vás mohl dostat jeden kouzelník?

Možná hledáte...