upadat čeština

Překlad upadat francouzsky

Jak se francouzsky řekne upadat?

upadat čeština » francouzština

péricliter déchoir

Příklady upadat francouzsky v příkladech

Jak přeložit upadat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zápasy zacínají upadat.
Le métier de boxeur dégénère.
Začínám upadat.
Je commence à redescendre.
Všim sis někdy, jak začne rozhovor upadat. když někomu začne týct do bot?
T'as vu comment on la ferme. quand on fait dans son froc?
Když čelíte odloučenosti, aniž byste začali upadat, nebo materiálnímu nedostatku, aniž byste se ponižovali, povznese vás to do duchovní roviny. v níž ucítíte přítomnost Boha.
Mais connaître la solitude sans déchoir ou sans rien avoir de matériel à prostituer, vous élève à un niveau spirituel où j'ai senti la présence de Dieu.
Začínáte upadat do šílený posedlosti.
Vous en êtes déjà aux poisons. Ça devient une obsession démente.
Víte, každá civilizace začne upadat, když ji pohltí umění, nejrůznější cetky a výstřednosti.
Mais toute culture décadente est intriguée par l'art, les babioles, l'excentricité.
Začala jsem upadat a nepřestávala jsem.
J'ai commencé à chuter. J'ai continué à chuter.
Vztahy začaly upadat už v době, kdy ženy vylezly z jeskyní.
Les relations déclinent depuis que les femmes sont sorties des cavernes.
Legrace začíná upadat.
Qu'est-ce qu'on se marre!
Upadat vevnitř, ty mi pomoct najít.
Moy, vous aidez moi.
Ano, a systém začíná upadat. Mohl by kdykoliv selhat.
Oui, et les systèmes se dégradent, ils peuvent tomber en panne à chaque instant.
A víte stejně jako já, že jak budou vzpomínky léty blednout a vaše vítězství upadat v zapomnění, zůstane lidem navždy v paměti, že jste opustili svého krále, protože já půjdu dál se svými Asiaty.
Car vous, comme moi vous savez qu'à mesure du passage des ans avec le déclin du souvenir quand vos grandes victoires s'effaceront on se rappellera toujours que vous avez abandonné votre roi en Asie! Car je continuerai avec mes Asiatiques.
A pak začíná stupňovat a nezadržitelně upadat.
Alors commence son lent.
Ale potom okolí začalo upadat.
Mais par la suite, le quartier a baissé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto se mnozí lidé domnívají, že současná převaha amerických zdrojů síly je hegemonistická a že začne upadat, stejně jako dříve upadla síla Velké Británie.
Pourtant beaucoup d'observateurs estiment que leur prépondérance est hégémonique et qu'elle est sur son déclin comme la Grande-Bretagne avant elle.
Jak jej však budou dohánět evropské a asijské IT firmy, americká výhoda bude pomalu upadat.
Mais comme les entreprises européennes et asiatiques rattrapent leur retard, l'avantage des États-Unis s'amenuise graduellement.
Izraelem vystavěná zeď na západě Západního břehu znamená, že nezaměstnanost mezi Palestinci nadále poroste a životní úroveň nepřestane upadat.
Avec la construction du mur par les Israéliens à l'ouest de la Cisjordanie, le chômage devrait continuer à augmenter et le niveau de vie à baisser du côté palestinien.
V případě vyššího vzdělávání pochopitelně existuje alternativa. Chybí-li dostatečná hotovost, je možné nechat univerzity upadat.
Pour l'université il existe certes une alternative : il suffit de laisser l'enseignement supérieur se dégrader.
Pokud na to velká mocnost zapomene nebo ztratí schopnost podle toho jednat, začne upadat.
Dès qu'une super puissance oublie ce fait ou perd son aptitude à agir dans ce sens, elle entame son déclin.
Bude-li však evropská výkonnost nadále upadat, vydrží tento pohled?
Mais cette image peut-elle survivre à une poursuite du déclin?
Každá organizace, která si nezajistí demokratické mechanismy změny a obnovy, má sklon stárnout a upadat do monotónnosti a neefektivity.
Une organisation qui ne dispose pas des mécanismes démocratiques qui lui permettent d'évoluer et de se renouveler tend à vieillir, à devenir statique et inefficace.
Proč by však měla EU upadat do chaosu a euro ochabovat v případě, že zůstane v platnosti smlouva z Nice?
Rien n'explique pourtant que l'Union européenne tomberait dans le chaos et que l'euro dépérirait si le Traité de Nice restait en application.

Možná hledáte...