devoir francouzština

muset, povinnost, úkol

Význam devoir význam

Co v francouzštině znamená devoir?

devoir

Avoir à payer une somme d’argent, à rendre ou à donner quelque chose que ce soit.  Le moulin de Montgon ayant été supprimé par suite de la création du canal des Ardennes , outre l’indemnité d’expropriation due au propriétaire , il en était dû une au fermier […].  Je vous paierai à la date fixée tout ce que je vous dois.  Devoir plus qu’on ne possède.  (Absolument) Il doit à tout le monde.  (Proverbial) Devoir à Dieu et à diable, au tiers et au quart ; devoir de tous côtés, devoir beaucoup, avoir beaucoup de dettes.  (Proverbial) Qui a terme ne doit rien, On ne peut être obligé de payer avant que le terme soit échu. Être obligé à quelque chose par la morale, par la loi, par sa condition, par l’honneur, par la bienséance, etc.  Jamais nous n'avons eu l’ineptie de penser que les catholiques dussent être opprimés, qu'ils dussent être vus avec défaveur par le gouvernement, qu'ils dussent être exclus des emplois publics, qu'ils dussent même être exclus du ministère.  Si l'un des pèlerins venait à mourir sur le bateau, le capitaine devrait ne point pratiquer aussitôt l’immersion, mais bien atterrir quelque part et faire ensevelir le défunt dans un cimetière.  Je soulève mon bada, parce qu'un macchab c'est un macchab et qu'on lui doit le respect. Je me tourne vers mon collègue de la police strasbourgeoise.  Le gouvernement de l’État a estimé qu'elle devait exécuter un plan de redressement à long terme. Ce plan devrait être établi par un échelon gouvernemental inférieur, mais le gouvernement de l’État a fixé un certain nombre de directives.  Vous devriez vous conduire autrement.  Il ne devrait pas abandonner ses parents.  (Proverbial) Fais ce que dois, advienne que pourra.  La loi doit une égale protection à tous les citoyens. Être dans la nécessité de. — Note : Il est alors suivi d'un infinitif.  – Bigre ! — s’écria-t-il, avec un sentiment d’infinie vexation. — Quel idiot je suis ! J’aurais dû leur faire rendre leurs épées….  Il préférait la musique classique et les chemisettes à carreaux mais, pour attirer les concupiscences, il devait avoir la tenue wesh-wesh, l'allure racaille, la casquette Nike, visière retournée en prime.  Le creusement d'un escalier en descente était une opération difficile et pénible, le mineur devant creuser plus bas que ses pieds au marteau et à la cisette, sous le faible éclairage des lampes à huile et avec une aération défectueuse. Être redevable à, tenir de.  Il vous doit son bonheur, son salut, sa fortune.  Racine doit beaucoup à Euripide.  Corneille doit à Sénèque la belle scène d’Auguste et de Cinna.  L’auteur a dû le succès de sa pièce au talent des acteurs.  Cette colline doit son nom à un événement qu’on nous raconta.  (Par extension) Je lui dois tous mes maux. Il se dit aussi pour marquer qu’il y a une espèce de justice, de raison, de nécessité, etc., qu’une chose soit.  Un bon ouvrier doit être plus employé qu’un autre.  Il me semble que cela devrait les réconcilier.  Il devrait y avoir une garnison dans cette ville. Être inévitable.  La vitesse de circulation de la monnaie croissait ainsi de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine. Suivi d’un infinitif, il joue aussi en quelque sorte le rôle d’un auxiliaire et se dit de ce qui paraît vraisemblable, probable, plus ou moins certain.  A peu de distance de Dinant, en Belgique, dans la vallée de la Lesse, il existe un assez grand nombre de ces grottes qui ont dû servir d’habitation ou de refuge à nos ancêtres ; […]  Blandine ne peut s'empêcher de rire. — C'est pas dans le calendrier que tu devrais être, dit-elle, c'est dans un musée ! T'es une femme comme il n'y en a pas deux !  Une fois réparé de cette façon, cet instrument doit marcher.  Le premier homme qui est mort a dû être drôlement surpris. Il se dit de ce qu’on croit, ou qu’on présume, ou qu’on suppose qui arrivera.  Les comptes nationaux sont une construction sociale, en perpétuelle évolution, reflétant toujours les préoccupations d'une époque. Les chiffres qui en sont issus ne doivent pas être fétichisés.  Le courrier doit être ici dans peu de jours.  Je dois recevoir cette somme après-demain.  Le bonheur que doivent goûter les élus.  Quand même je devrais y périr.  Il doit y avoir demain une assemblée générale. À l’imparfait du subjonctif, et en tête de la phrase, il s’emploie dans le sens de quand même.  Dussè-je y périr.  Dût ma fortune être anéantie.  Quand je devrais y périr. Il se dit aussi pour marquer l’intention qu’on a de faire quelque chose.  Je dois aller demain à la campagne. (Pronominal) Se dit spécialement pour être dans l’obligation morale de se donner, de se dévouer à sa famille, à sa patrie, à ses amis.  Vous vous devez à vos enfants.  Être obligé à quelque chose...

devoir

Ce à quoi on est obligé par la raison, par la morale, par la loi, par sa condition, par la bienséance, etc.  Manquer à ses devoirs.  Devoir d'État.  Et, pendant qu'on se tue à différer de vivre, Le vrai devoir dans l'ombre attend la volonté.  L'iniquité commençait à être connue, mais on la sentait soutenue et défendue par de telles forces publiques et secrètes, que les plus fermes hésitaient. Ceux qui avaient le devoir de parler se taisaient.  Rien ne donne la satisfaction du devoir accompli comme une bonne nuit de sommeil, un repas sérieux, une belle passe d'amour.  Le service militaire, qui avait été un devoir de la noblesse, était abandonné à ceux qui ne pouvaient faire l'achat d'un remplaçant.  Nous connaissons votre loyalisme. Il vous fera un devoir de ne rien révéler des instructions que vous aurez reçues. Exercices scolaires qu’ont à faire les élèves dans un lycée, un collège, une école.  Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu'on apprend par cœur, et que c'est pour ça qu'ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons.  Elle séchait sur son devoir de grammaire. Elle disait qu'elle ne se souvenait plus de la règle des participes. Passés. Les présents ne s'accordent pas.  On s'y installait parfois, quand on n'avait pas de devoirs à faire. Je faisais une partie de billard contre moi-même tandis qu'Amy me mettait la pâtée au flipper. Témoigner à l’égard de quelqu’un des marques de politesse.  Ernest, je te prie, et, au besoin, je t’ordonne de présenter tes devoirs à Mlle Thibaud. Honneurs funèbres, cérémonie pour les funérailles de quelqu’un.  Ce à quoi on est obligé par la raison, par la morale, par la loi, etc.

Překlad devoir překlad

Jak z francouzštiny přeložit devoir?

Příklady devoir příklady

Jak se v francouzštině používá devoir?

Citáty z filmových titulků

Parce que si je lui parle et qu'elle est effectivement une tache, alors je vais devoir reprendre la casquette de ce type qui s'en prend à elle à la moindre petite injustice.
Protože když za ní půjdu a zjistím, že to je mrcha, budu to zase já, kdo s ní půjde do křížku kvůli každé nespravedlnosti.
C'est compréhensible, et je vais devoir dépasser ça.
Pochopitelné, a já to budu muset prostě jen překročit.
Votre prochain devoir est une dissertation pour vendredi.
Váš příští úkol je esej do pátku.
On parle juste de notre futur, et je ne dis pas que tu dois choisir entre nous deux, mais à un moment, tu vas devoir choisir entre nous deux.
Říkám to kvůli naší budoucnosti a neříkám, že si mezi náma musíš vybrat, ale v určitém bodě, si mezi náma budeš muset vybrat.
Combien de fois je vais devoir te dire de ne pas me voler mes fringues?
Kolikrát ti mám říkat, že mi máš přestat krást mé oblečení?
Devoir demander ça à ce type.
To se ptáte toho pravého.
Devoir accepter l'aumône de mon unique ami. Épargnez-moi cela, Helius.
Ušetřete mě potupného přijímání milodarů, Helie, od mého jediného přítele.
Je voulais éviter à Hans d'être déchiré entre son amour et son sentiment du devoir envers son travail.
Jen jsem chtěl Hanse ušetřit rozhodování mezi jeho láskou k vám a jeho oddaností k naší práci!
Bien sûr tu fais ton devoir et tu risques ta vie.
Ty samozřejmě děláš svou povinnost a riskuješ život.
Ils sont allés bravement, noblement, toujours en avant. ne se reconnaissant que le devoir. de sauver la mère patrie.
Šli statečně, šlechetně, kupředu. vědomi, že není jiné povinnsti. než zachránit vlast.
Les jeunes m'ont traité de lâche parce que je leur ai dit. qu'on a appris que la mort est plus forte que le devoir envers le pays.
Študáci řekli, že jsem zbabělec, protože jsem jim řekl. že smrt je silnější než povinnost sloužit vlasti.
Je n'ai fait que mon devoir.
To byla moje povinnost.
Nous vous rappelons cette fois encore que le premier devoir d'une mère est de protéger ses enfants du danger omniprésent.
Musíme znovu upozornit na to, že hlavní povinností matky je střežit bezpečnost svých dětí od všudypřítomného nebezpečí.
À ce rythme-là. on va devoir quitter le pays pour sauver la face.
Tak jak to teď vypadá, budeme muset kvůli té ostudě odjet ze země.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Panovalo přesvědčení, že občané se musí víc spoléhat sami na sebe a že vládní sociální programy je činí měkkými a závislými.
Personne ne voulait devoir supporter des pourparlers prolongés, ni les lourdeurs politiques qui en découlent.
Nikdo nechtěl podstupovat zdlouhavé rozhovory - ani politické strázně s nimi spojené.
Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Pokud se tak stane, Kongres by případnou sjednanou dohodu jednoduše schválil nebo odmítl, místo aby ji rozebíral na kousky.
Il est du devoir de la République Tchèque, et de la présidence suédoise après elle, de maintenir cette unité, pendant que les négociations de l'APC iront de l'avant.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
L'une des implications est que les pays développés vont devoir remplacer leurs politiques industrielles par des politiques basées sur le taux de change.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
Le pire s'étant désormais vérifié, l'Éthiopie et l'ensemble de l'Afrique de l'Est vont devoir apprendre à vivre avec l'absence de ce grand diplomate-dictateur à l'influence stabilisatrice.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire. Les ménages américains vont devoir recommencer à épargner.
Americký deficit na běžném účtu platební bilance i asijský přebytek se scvrknou a americké domácnosti budou muset znovu začít spořit.
Nous ne voulons rien imposer, mais nous considérons de notre devoir de donner notre point de vue, car nous sommes fermement convaincus qu'une alliance transatlantique dynamique et forte constitue la meilleure réponse aux défis de notre époque.
Nechceme být normativní, ale považujeme za svou povinnost promluvit a vyzvat ke změně, neboť jsme pevně přesvědčeni, že na výzvy naší doby neexistuje lepší odpověď než energická a silná transatlantická aliance.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.
Během dlouhotrvajícího okamžiku své smrti vykonal Jásir Arafat svůj poslední čin ve prospěch palestinské věci, jíž zasvětil celý život. Všechno, co se tohoto muže týkalo, vskutku trvalo dlouho.
Mais pour des juristes comme le procureur de la CPI, la revendication abstraite de justice est bien plus parlante que tout devoir concret de protection.
Jenže pro právníky, jako je žalobce ICC, jsou abstraktní požadavky spravedlnosti barvitější než veškerá konkrétní povinnost zajistit ochranu.
Un impôt foncier ou un supplément local sur l'impôt sur le revenu des particuliers va devoir cibler ceux qui tirent le plus grand avantage de la vie urbaine.
Pozemková daň nebo místní přirážka k dani z příjmu fyzických osob by se zaměřily na ty, kdo mají z bydlení ve městě největší prospěch.
Ces obligations devraient être conçues pour inciter fortement les dirigeants des banques et leurs actionnaires à émettre des actions, plutôt qu'à devoir convertir leur dette.
Tyto dluhopisy by měly být sestaveny tak, aby vytvářely silnou pobídku pro manažery a akcionáře bank, aby raději vydávali akcie, než utrpěli převod.
Donc, si l'utilisation massive de la force échoue, comment un grand pays peut-il intervenir avec succès dans les affaires d'un petit pays lorsqu'il estime que ses intérêts ou son devoir moral l'y oblige?
Důkazy jsou jasné: velké země mohou prohrávat malé války.

Možná hledáte...