désarroi francouzština

zmatek

Význam désarroi význam

Co v francouzštině znamená désarroi?

désarroi

Trouble profond causé par les embarras et les soucis qu’amène un évènement fâcheux et inattendu.  Mais quand l’Église, profitant de l’effondrement de la puissance romaine et du désarroi provoqué à travers les Gaules par les invasions barbares, s’installa dans le pays sans que nul n’y prît garde, son premier soin fut de s’assurer de la possession des terres. (Plus rare) Désordre ; dérangement.  (Plus rare) Désordre ; dérangement

Překlad désarroi překlad

Jak z francouzštiny přeložit désarroi?

désarroi francouzština » čeština

zmatek zmatení zděšení popletenost

Příklady désarroi příklady

Jak se v francouzštině používá désarroi?

Citáty z filmových titulků

J'ai compté sur le désarroi et l'obscurité, et sur le docteur qui a joué son rôle à la perfection.
Počítal jsem se zmatkem ve tmě a s doktorem, který to dovedl k dokonalosti.
Il est parfois sage, Gordon Pacha, de donner à un homme quelques lueurs d'espoir, pour que, la nuit tombée, il voie encore plus nettement la réalité de son désarroi.
Ó, občas je moudré, Gordon paša, poskytnout muži několik radostných hodin falešné naděje, takže než přijde noc, bude mít dokonalejší obraz o pravdivosti vlastní bezmocnosti.
Sortir si tït de son lit est la preuve d'un grand désarroi!
Synáčku, jen nepokojná hlava tak časně lůžku dobré jitro dává.
Là, il s'agit de désarroi, par inexpérience, c'est tout.
Byla to jen roztržitost z nezkušenosti.
Vous n'avez pas remarqué mon désarroi?
Nevšimla sis, jak se tě bojím?
Vit-on dans un désarroi total? - Toi et moi? - Non.
Myslíš, že žijeme v úplném zmatku?
Qu'entends-tu par désarroi?
My všichni.
Le désarroi, quoi.
Ve strachu, nejistotě, nerozumu.
Quel terrible mélange de sentiments, de désarroi et de destruction.
Taková příšerná kombinace. citů, bloudění a zmaru.
Le désarroi de Colby autorise une telle provocation.
Colbyho zoufalství ho opravňuje smát se oné nebeské nule.
Nous aidons et réconfortons ceux qui sont dans le désarroi.
Naším posláním, synu, je poskytnout útěchu těm, kteří jsou v nouzi.
Suite à la mort du seigneur Nazgul, les forces de Sauron perdirent courage, et battirent en retraite dans un profond désarroi.
Se smrtí pána Nazgulů, Sauronovi síly ztratily srdce a začaly bezútěšně zmateně utíkat.
Mon désarroi n'était pas sans rappeler la détresse de ce jeune homme. quand, voyant le squelette habituel des discours de collège. je me suis demandé comment. je pourrais donner de la chair au mien.
I já jsem měl podobnou potíž jako ten mladík, když jsem zkoumal starou kostru, na které visí většina školních proslovů. A zvažoval jsem, jak bych pozměnil tu známou šablonu.
Le bon dosage de fureur et de désarroi.
Ta správná kombinace vzteku a nemohoucnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La raison est que le désarroi de la dette publique fait plus de mal aux citoyens les plus pauvres d'un pays, qui sont peu informés, et n'ont pas droit à la parole en matière d'émissions obligataires.
Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
Dans mon désarroi, j'ai mis les documents urgents de mon employeur dans une poubelle qui, à mes yeux, ressemblait à une boîte aux lettres.
V následném zmatku jsem vhodil naléhavé dokumenty pro svého zaměstnavatele do odpadkového koše, který mi hodně připomínal poštovní schránku.
Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial.
Tato rozháranost uvnitř EU je bohužel součástí širšího globálního zmatku.
Aujourd'hui, le désarroi provoqué par le potentiel destructif, pour des millions d'emplois, des nouvelles technologies n'a jamais été aussi profond.
Dnes jsou obavy, že by nové technologie mohly zničit miliony pracovních míst, stejně intenzivní jako dříve.
Etant donné le désarroi des partis idéologiques, organisationnels et politiques, le Japon entrera dans une période de profonde incertitude, qui mènera finalement à un remaniement politique sans précédent.
Vzhledem k ideologické, organizační a politické rozháranosti stran pak Japonsko vstoupí do období hluboké nejistoty, což nakonec povede k bezpříkladnému politickému otřesu.
L'ONU ne peut pas être préservé et réformé sans la coopération des USA, bien que cette pensée puisse être une source de désarroi pour certains.
OSN nelze zachovat a reformovat bez spolupráce ze strany USA, ať už je to pro některé osoby jakkoli bolestné.
L'autre scénario possible est l'énorme incertitude et le désarroi qui se répandraient à travers tout le Moyen-Orient, avec des perturbations majeures des approvisionnements pétroliers pour des raisons politiques si ce n'est militaires.
Poválečný Irák může být nestabilní, i kdyby válka byla krátká. Jiným scénářem je obrovská nejistota a zmatek napříč celým Blízkým východem a rušení toku ropy z politických, ne-li vojenských důvodů.
La reprise immédiate de ces négociations mènera à un profond désarroi palestinien, bien plus profond que la désillusion qui suivit l'effondrement du Sommet de Camp David en juillet 2000.
Okamžité obnovení těchto rozhovorů povede k hlubokému rozčarování Palestinců - mnohem hlubsímu, než jaké nastalo po nezdaru schůzky v Camp Davidu v červenci 2000.

Možná hledáte...