désaveu francouzština

odmítnutí

Význam désaveu význam

Co v francouzštině znamená désaveu?

désaveu

Parole ou acte par lequel on désavoue quelque chose ou quelqu’un.  On prétendait qu’il avait tenu ce propos ; mais il a fait un désaveu formel.  Désaveu de paternité.  Former une demande en désaveu contre un avoué.  Sa vie entière est un désaveu des principes qu’on lui suppose.  Parole ou acte par lequel on désavoue

Překlad désaveu překlad

Jak z francouzštiny přeložit désaveu?

désaveu francouzština » čeština

odmítnutí zřeknutí se zapření popření distancování se

Příklady désaveu příklady

Jak se v francouzštině používá désaveu?

Citáty z filmových titulků

Eh bien, je suis certain que les investigations du gouvernement seront honnêtes. et je me soumettrai à leur confirmation ou désaveu officiel.
No, jsem si jistý, že vládní šetření bude spravedlivé. a já se budu řídit jejím oficiálním potvrzení nebo zamítnutím.
Vous craignez un double désaveu?
Chápu. Neschvalovaly by, že mi dáváte seznam klientů?
Ce n'est pas un désaveu, mais ma décision est prise.
Není to znevážení Toma, ale chci to.
Que le désaveu que je fais ici de toute mauvaise intention me disculpe et persuade votre générosité que c'est par une flèche lancée au-dessus de la maison que j'ai blessé mon frère.
V tom kruhu zde ať moje přiznání, že nechtěl jsem zlo úmyslně, omluví mne, pane, tou měrou vaší mysli šlechetné, že přes krov domu šíp jsem vystřelil a zranil bratra.
Votre désaveu me fait du tort.
To, že jsi stáhl svoji výpověď mě velmi zamrzelo.
Ils ont publié un désaveu dans le supplément du printemps.
Ok, vytiskli to dodatečně na jaře.
Il le prend tout simplement comme un désaveu personnel de sa présidence.
Cokoliv jiného bude považovat za neuznání jeho velení.
Le désaveu plausible pourrait fonctionner à Washington, mais ça ne va pas vous aider dans une enquête criminelle.
Tohle vaše popírání by možná bylo přijatelné ve Washingtonu, ale ve vyšetřování nám to nepomůže.
Hitchcock manipule ici avec beaucoup de raffinement la logique du soi-disant désaveu fétichiste.
Hitchcock zde velmi vytříbeným způsobem ovládá logiku takzvaného fetišistického popření.
Si j'étais toi, j'envisagerais de publier un désaveu, et des excuses.
Být tebou, přemýšlel bych o zpětvzetí a o omluvě.
On passerait par ces stades-là,.le simple fait, finalement, d'exclure c'est comme un désaveu de tout ce qu'on aura tenté au préalable.
A i kdybychom je použili, samotný fakt, že vyloučíme studenta, je popření všeho, o co jsme se snažili.
Monsieur, après ce désaveu, de toute intention mauvaise fait devant cet auditoire puissé-je n'être condamné dans votre généreuse pensée, que comme si, lançant une flèche par-dessus la maison, j'avais blessé mon frère.
Pane, zde přede všemi prohlašuji, že můj čin nevedl zlý úmysl. Prosím vás, buďte velkorysý. Věřte, že šípem vystřeleným naslepo jsem zasáhl bratra.
Ce désaveu est une affaire délicate.
Tohle popírání je ošemetné.
J'exige un désaveu officiel, père Montesinos!
Požaduji odvolání výroků, otče Montesinosi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le rapport pessimiste du Groupe d'études sur l'Irak, créé pour trouver une stratégie de sortie du bourbier irakien, est un désaveu cinglant de toute la politique étrangère de l'administration Bush.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Un second désaveu du traité de Lisbonne par les Irlandais plongera l'Union européenne dans une nouvelle crise et menacera les avancées, tant en matière de légitimité démocratique qu'en matière de liberté de décision, que permet le nouveau traité.
Zdá se jasné, že druhé odmítnutí Lisabonské smlouvy irskými voliči by EU uvrhlo do obnovené krize a hrozilo by, že zmaří značné přínosy pro demokratickou legitimitu a schopnost kolektivního rozhodování, jež nová smlouva přináší.
Même si Abe parvient à assouplir les exigences de l'amendement - en dépit de la probabilité d'un désaveu populaire dans le cadre d'un référendum - il devra probablement laisser à son successeur le soin de faire aboutir ce projet.
I kdyby se Abemu podařilo zmírnit podmínky nutné k úpravě ústavy - což nebude nic snadného vzhledem k vysoké pravděpodobnosti, že referendum odhalí slabou veřejnou podporu -, samotnou změnu bude muset nejspíš přenechat svému nástupci.

Možná hledáte...