déterminant francouzština

determinant

Význam déterminant význam

Co v francouzštině znamená déterminant?

déterminant

Qui détermine, qui sert à déterminer.  Ce motif est déterminant.  C’est une raison déterminante.

déterminant

(Algèbre linéaire) Quantité scalaire associée à une famille de vecteurs, à une matrice ou à un opérateur linéaire, dont la nullité indique que l’opérateur n’est pas inversible. (Grammaire) Mot-outil dont la fonction syntaxique est d’actualiser le nom en indiquant le cas échéant, un certain nombre de précisions concernant celui-ci : définitude, spécificité, genre, nombre, etc. Comprend en français l’article le, l’adjectif possessif mon, l’adjectif démonstratif ce, etc. (Biologie) Gène responsable de la transmission des caractères héréditaires  Les déterminants fusionnent après fécondation. Qui constitue l'élément déclenchant d'un phénomène.  Les déterminants des cours de la bourse  Grammaire

Překlad déterminant překlad

Jak z francouzštiny přeložit déterminant?

Příklady déterminant příklady

Jak se v francouzštině používá déterminant?

Citáty z filmových titulků

Pourtant, par un singulier phénomène, il est un personnage, essentiel et déterminant, qu'ils ont unanimement ignoré.
Ano, všichni o něm mlčí. Jak mohli na tohoto hrdinu zapomenout? Že by v tom byl přece jen záměr?
Je vais pas fermer ma gueule. quand ce qui se passe va être déterminant pour ma vie entière.
Nebudu sedět na zadku, když se kolem valí události, které ovlivní směr mého života.
L'élément déterminant de ce procès?
Slečno Murphyová, který faktor to rozhodl?
Ce que nous allons faire ou ne pas faire sera déterminant.
A naše jednání bude mít závažné následky.
La nature de l'acidose est l'élément déterminant dans cette affaire.
Závažným faktorem je zde povaha acidózy.
Puis, un événement déterminant se produisit.
Ale pak se stalo něco, co všechno změnilo.
Sept points déterminant une trajectoire à une destination.
Na orientaci v prostoru potřebujete sedm bodů.
Objection, ce n'est pas déterminant.
Námitka, to nesouvisí s případem.
C'est la météo qui a été le facteur déterminant, non?
Myslím, že počasí bylo rozhodující faktor, souhlasíte?
Un nom peut avoir un effet déterminant sur I'identité de la personne.
Jméno může mít významný vliv na vědomí vlastní identity člověka.
Votre temps de réaction est déterminant.
Reakční doba je faktor.
C'est déterminant pour le prochain tour. - Je me trompe? - Je l'ai pas.
Určuje, kdo postoupí do dalšího kola.
C'eSt exact, mais l'événement déterminant, la mort de Râ. a pris place dans leS deux mondes.
Ano, ale k určující události, ke smrti Raa, došlo v obou světech.
A l'évidence, le libre arbitre n'est pas déterminant dans ce petit monde.
Svobodná vůle obvykle není příliš vážným faktorem.v tomhle našem malém světě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ni l'expérience des Soviétiques en Afghanistan dans les années 1980, ni celle de l'OTAN aujourd'hui ne confirment l'idée que le nombre de soldats est le facteur déterminant sur un champ de bataille moderne.
Ani sovětská zkušenost v Afghánistánu v 80. letech, ani dnešní zkušenost NATO neospravedlňují tvrzení, že počet vojáků je tím, na čem na moderním bojišti záleží nejvíce.
La guerre en Irak a fait prendre conscience au public des erreurs commises par Bush au cours de son premier mandat, mais ce n'est pas le seul facteur déterminant.
Povědomí veřejnosti o chybách v Bushově prvním funkčním období zvýšila především irácká válka, ale mění se i další záležitosti.
Leur capacité à créer un système favorable au libéralisme économique, reposant davantage sur la libre concurrence et moins sur l'Etat, sera probablement le facteur déterminant de leur succès à long terme.
Jejich schopnost rozvíjet instituce, které podpoří rozsáhlejší ekonomickou svobodu s větší odkázaností na tržní konkurenci a menší odkázaností na vládu, se pravděpodobně stane hlavním určujícím faktorem jejich dlouhodobé úspěšnosti.
Dans tous les cas, il s'agit là d'un résultat positif important car le commerce international est généralement considéré comme un déterminant majeur d'une croissance plus rapide et d'une efficience accrue.
Každopádně jde o důležitý pozitivní výsledek, neboť mezinárodní obchod se všeobecně považuje za klíčový faktor rychlejšího růstu a vyšší efektivity.
Comme de nombreux Prix Nobel, ces récompenses reconnaissent non seulement le travail déterminant entrepris par MM. Kahneman et Smith, mais aussi les écoles de pensées qu'ils ont aidées à développer.
Jak to u Nobelových cen bývá, tato ocenění jsou uznáním nejen původních prací Kahnemana a Smithe, ale i myšlenkových škol, mezi jejichž hlavní představitele oba vědci patří.
Mais plus étonnant encore, l'Index révèle que le PIB est loin d'être le seul déterminant du progrès social.
Pozoruhodným zjištěním je však role HDP, který je dalek tomu být klíčovým faktorem společenského pokroku.
Cette conception a été modifiée par Karl Popper dans son ouvrage déterminant publié en 1944, La société ouverte et ses ennemis.
Karl Popper toto schéma upravil ve své podnětné knize Otevřená společnost a její nepřátelé, která vyšla v roce 1944.
D'autres économistes voient le rôle des puissants syndicats européens comme un déterminant essentiel.
Jiní ekonomové považují za významný faktor ovlivňující evropské přístupy k práci mocné evropské odborové svazy.
Le deuxième déterminant est l'islam politique et la manière dont il va se développer.
Druhým faktorem bude politický islám a podoba jeho vývoje.
La puissance américaine et la manière dont elle va être utilisée constituent le troisième déterminant majeur qui fera que tel ou tel scénario l'emportera.
Třetím významným určujícím faktorem otázky, který scénář nakonec převládne, bude americká síla a způsob jejího využití.
On peut donc penser que le quatrième déterminant politique de l'avenir sera l'évolution de l'Europe.
To naznačuje, že čtvrtým politickým faktorem určujícím budoucnost bude vývoj evropské politiky a síly.
L'adhésion à l'Union européenne ne doit pas constituer le facteur déterminant de la diplomatie européenne.
Členství v EU by v evropské politice nemělo být určujícím faktorem.
Le pacte de stabilité européen, qui étaye l'euro par la mise en place de contraintes déterminant la taille des déficits budgétaires des membres de l'Union, est en danger.
Evropský pakt stability - který svými fixními omezeními objemu rozpočtových deficitů členů eurozóny podpírá společnou evropskou měnu - má potíže.
Mais l'histoire montre que des pionniers politiques et des intellectuels libéraux catholiques ont joué un rôle déterminant dans la création de la démocratie chrétienne.
Historie ale dokládá, že pro vznik křesťanské demokracie byli podstatní političtí podnikavci a liberalizující katoličtí intelektuálové.

Možná hledáte...