diplomatický čeština

Překlad diplomatický francouzsky

Jak se francouzsky řekne diplomatický?

diplomatický čeština » francouzština

diplomatique

Příklady diplomatický francouzsky v příkladech

Jak přeložit diplomatický do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Diplomatický život může být zajímavý.
La vie diplomatique est peut-être intéressante.
Diplomatický život je jednotvárný, nudný, nudný. a tento ponurý palác.
La vie diplomatique est ennuyeuse à mourir. Et ce palais lugubre!
Máte malý modrý diplomatický kufřík? - Neříkejte, že jste ho už našli.
Avez-vous une mallette bleue?
Jste velmi diplomatický, doktore.
Vous êtes très diplomate, docteur.
Byl jsem diplomatický protože jste byli kolem. Ale s tím je konec!
J'ai voulu être diplomate, mais c'est fini!
Ne, prosím vás, příteli. Jestli chcete způsobit diplomatický incident, tak si běžte někam jinam.
Non, pensez aux incidents diplomatiques?
To musí být tak nudné. být ke všem diplomatický.
Oui. - Comme ce doit être ennuyeux. d'être diplomatique envers tout le monde.
Mé rozkazy jsou jasné. Musíme navázat diplomatický kontakt za každou cenu.
Mes ordres sont clairs: établir des relations diplomatiques à tout prix.
Enterprise, která dostala přísně tajný diplomatický úkol, vstoupila do hvězdné soustavy Tellun.
Evidemment, vos évaluations diffèrent des miennes.
Kapitán zapojí svůj obvyklý diplomatický šarm.
Je prendrai ce qui est à moi, le moment venu.
To je otcův diplomatický pas.
C'est le passeport diplomatique de ton père.
Pane hrabě, toto je maďarský diplomatický pas,. který dává vám a vaší paní právo odmítnout vyšetřování.
Votre passeport diplomatique vous autorise tous deux à refuser de répondre.
Možný diplomatický incident.
Incident diplomatique possible.
Tohle je diplomatický incident na vysoké úrovni a jurisdikce Interpolu je omezena výhradně na mezinárodní zločin.
Dois-je rappeler, inspecteur Zenigata, qu'on ne s'immisce pas dans les affaires d'un état souverain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Málokoho překvapuje (ač je snad leckdo zklamán), je-li do federálního soudcovského úřadu nebo na vysoký diplomatický post dosazen kandidát, jenž projde zásadní zkouškou věrnosti jisté zásadě, která je podstatná pro prezidentovu či premiérovu stranu.
Peu d'entre nous sont surpris (bien que certains puissent être déçus) lorsqu'un juge fédéral ou un diplomate senior est nommé parce qu'il a réussi un test crucial de fidélité à un principe important aux yeux du parti du président ou du premier ministre.
Současný diplomatický sklon Ruska skutečně jde zřetelně proti jeho vlastním dlouhodobým zájmům v oblasti národní bezpečnosti.
L'inclination diplomatique actuelle de la Russie est clairement nuisible à ses intérêts de sécurité nationale à long terme.
S ohledem na počet obyvatel, HDP, obchodní a diplomatický dosah, kulturu a vojenský vliv tyto země bezesporu tvoří evropské jádro.
En termes de population, de PNB, de portée commerciale et diplomatique, de culture et de poids militaire, ces pays forment indiscutablement le coeur de l'Europe.
Takový diplomatický projekt zdaleka není absurdní. Vzestup Hamásu v Palestině a Hizballáhu v Libanonu coby nástrojů íránských ambicí může umírněné arabské režimy pouze znepokojovat.
Ce projet diplomatique est loin d'être absurde, car la montée du Hamas en Palestine et du Hezbollah au Liban sont des instruments au service des ambitions iraniennes, ce qui ne peut qu'inquiéter les régimes arabes modérés.
Chce-li Německo zvýšit svůj diplomatický význam, musí zvýšit výdaje na obranu.
Si l'Allemagne souhaite accroître son poids diplomatique, elle doit accroître ses dépenses militaires.
Dohoda představuje důležitý politický a diplomatický milník, obsahuje více detailů a má širší záběr, než mnozí předpokládali.
Cet accord constitue le franchissement d'une importante étape sur le plan politique et diplomatique, énonçant davantage de détails et revêtant un champ d'application plus large que ce que beaucoup avaient prévu.
S Ahmadínedžádem bude ovšem zapotřebí vrchovaté míry appeasementu, aby přetrval aspoň zcela minimální diplomatický vývoj.
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique.
Na zářijovém summitu proto budou účastníci požádáni, aby znovu nastartovali diplomatický proces.
Ainsi lors du sommet de septembre, les dirigeants seront invités à réenclencher le processus diplomatique.
Zralost má několik prvků: musí existovat nějaký vzorec, který zúčastněné strany přijmou, diplomatický proces, který je k tomuto bodu dovede, a protagonisté schopní a ochotní uzavřít dohodu.
Cette maturité est constituée de plusieurs éléments : il faut une formule adoptée par les parties en présence, un processus diplomatique pour les mener jusqu'à ce point, et des protagonistes capables et désireux d'atteindre un accord.
Ruská politika, založená na bezprostředním peněžním zisku a naději na diplomatický vliv, je nebezpečně krátkozraká.
La politique russe, basée sur l'espoir du gain immédiat et d'une plus grande influence diplomatique, est dangereusement myope.
To někteří lidé považovali za prosté uznání reality, ale ve skutečnosti se jednalo o závažný krok vyžadující diplomatický um a politickou odvahu.
D'aucuns considéraient ce geste comme une simple reconnaissance de la réalité, mais en réalité il s'agissait d'une démarche de grande importance qui demandait habileté diplomatique et courage politique.
Nicméně zde může existovat diplomatický proces s právy a povinnostmi.
On peut cependant envisager un processus diplomatique avec des droits et des obligations.
Bývalý špion KGB má zřejmě předpoklady hrát z pozice kremelského vůdce diplomatický poker dosti obratně.
Il faut peut-être être un ancien espion du KGB pour qu'un dirigeant du Kremlin joue au poker diplomatique avec habileté.
Jako diplomatický praktik se Putin poučil z historie a je rozhodnut už nikdy nespatřit svou zemi obklíčenou nepřátelstvím.
En tant que praticien diplomatique, Putin a appris les leçons données par l'Histoire et il est déterminé à ne pas voir son pays entouré d'ennemis.

Možná hledáte...