diplomatie francouzština

diplomacie

Význam diplomatie význam

Co v francouzštině znamená diplomatie?

diplomatie

Connaissance des traditions qui règlent les rapports mutuels des États, art de concilier leurs intérêts respectifs.  Demandez à la diplomatie si le plus beau de tous les succès n’est pas le triomphe de la ruse sur la force ? (Diplomatie) Ces rapports mêmes.  Non seulement il invita ses concitoyens à déposer leurs ressentiments et leurs griefs sur l'autel de la patrie, mais il demanda encore que le bienfait de cette pacification fût étendu aux autres peuples, et que la France, introduisant parmi les nations une nouvelle diplomatie, jetât les fondements d'une alliance universelle.  Diplomatie secrète. Carrière diplomatique.  Je me jetai dans le travail, je m'occupai de science, de littérature et de politique ; j'entrai dans la diplomatie à l’avénement de Charles X qui supprima l'emploi que j'occupais sous le feu roi. Tact, prudence.  Parler avec diplomatie. (Figuré) Adresse, ruse, habileté.  Faire de la diplomatie, user d’adresse, de ruse.  Que de diplomatie !  Voilà bien de la diplomatie dépensée en pure perte. (Vieilli) Étude des chartes, diplômes et autres documents officiels. Elle s’intéresse à leur classification, leur valeur, leur âge et leur authenticité. Elle est souvent considérée, avec la paléographie ou l’archivistique, comme une discipline auxiliaire de l’histoire.

Překlad diplomatie překlad

Jak z francouzštiny přeložit diplomatie?

diplomatie francouzština » čeština

diplomacie státnictví finesa

Příklady diplomatie příklady

Jak se v francouzštině používá diplomatie?

Citáty z filmových titulků

J'aurais voulu Cambridge les D'Ascoyne vont toujours à Trinity Collège puis, la Diplomatie.
Chtěla jsem tě poslat do Cambridge. Tam chodí všichni Ascoyneové. A mohl by ses stát diplomatem.
Leur diplomatie, c'est la légende du Minotaure. à rebours.
Jejich diplomacie připomíná legendu o Minotaurovi naruby.
C'est de la diplomatie tu vas tout gâcher.
Tahle záležitost vyžaduje jemnou diplomacii. - Nechci tě do toho zatahovat.
Je fais de la diplomatie tous les jours.
V diplomacii jsem kovaný.
Rappelons-nous que, dans la plupart des cas, Ies soldats britanniques ont exécuté la politique implacable de leur gouvernement avec diplomatie et compassion.
Nezapomínejme, že ve většině případů britští vojáci naplňovali vládní politiku s taktem a pochopením.
C'est la langue de la haute diplomatie.
Řeč vyšší diplomacie.
Le temps de la diplomatie est terminé. As-tu une autre idée âme proposer?
Konec vyjednávání, soudce!
Vous êtes dans la diplomatie, n'est-ce pas?
Vy jste v diplomatických službách, viďte?
La diplomatie, messieurs, est affaire de diplomates.
Diplomacie, pánové, by měla být přenechána diplomatům.
Je pratique la diplomatie.
Praktikuji vlastní obměnu diplomacie, pane.
Un problème délicat de téléportation pour nous, et de diplomatie pour le capitaine.
Když odejdete, přijdou zvědavci, hlupáci, šťourové, úředníci, agenti.
Le capitaine fera usage de son habituelle diplomatie.
Zapomeňte na své city, protože jsou pro vás vyloučeny.
Il faut reconnaître une fois pour toutes que le but de la diplomatie est de prolonger une crise.
Ale jak to, že umí měnit svou podobu? To lidé z Antosu ho naučili technice buněčné metamorfózy,. aby si obnovil zničené části svého těla.
La diplomatie est la seule voie possible en ce moment. La planète est impénétrable par nos détecteurs.
Zjistili jsme to až tehdy, když si strážný myslel, že v jeho cele vidí mě a otevřel mu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ses livres, qu'il trouvait le temps d'écrire malgré les exigences mouvementées de la diplomatie, composaient la combinaison unique d'une colossale érudition et d'une compréhensibilité de la clarté du cristal.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Le débat sur l'Irak a dominé la diplomatie internationale et occupé presque tout l'agenda de l'ONU.
Debata o Iráku dominovala mezinárodní diplomacii a zabrala téměř veškerou agendu OSN.
La guerre en Irak et les guerres entre Israël et le Hamas et le Hezbollah montrent que la puissance militaire a ses limites, et plaident en faveur de la diplomatie et de la résolution des conflits.
Zároveň by však bylo nebezpečně naivní věřit, že používání síly a schopnost zastrašení jsou zbytečné.
L'appartenance à l'UE affecte globalement un pays, son économie et la société, et la guerre contre le terrorisme suppose d'envisager autrement la diplomatie et la sécurité.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
Dans le binôme Iran - Etats-Unis, ce sont les Etats-Unis et non l'Iran qui ont mené une diplomatie idéologique rigide.
V americko-íránské rovnici to nebyl Írán, nýbrž USA, kdo vedl strnulou ideologickou diplomacii.
C'est pourquoi il faut une diplomatie de coalition.
Svět proto potřebuje koaliční diplomacii.
L'art politique ne consiste pas à choisir entre la guerre et la diplomatie comme s'il s'agissait de deux alternatives mutuellement exclusives, mais de comprendre comment elles s'accordent.
Spojenci Ameriky zase musí být připraveni semknout se jak nad obrysy dohody, tak nad ochotou udeřit vojensky.
Dans le cas de la Syrie, l'Occident en a appelé à maintes reprises à la diplomatie, tout en éliminant toute idée d'action militaire, sans résultat probant comme l'on pouvait s'en douter.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
La diplomatie fut inventée justement pour permettre d'établir des liens avec les adversaires, et non avec les amis.
Diplomacie byla vynalezena proto, aby umožňovala vztahy mezi protivníky, nikoli mezi přáteli.
La diplomatie va jouer à ce titre un rôle important.
Zde bude hrát významnou roli také diplomacie.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
První možností by mělo být odstrašení další agrese prostřednictvím diplomacie.
Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
Žádná jiná moderní záležitost si nevysloužila tolik rezolucí OSN ani tolik mezinárodního diplomatického úsilí.
Leur objectif commun était d'arracher par la terreur ce qui ne pouvait être obtenu par la diplomatie.
Jejich společných cílem bylo vynutit si na vystrašeném a terorizovaném Izraeli to, čeho nedokázala dosáhnout diplomacie.
Je crois aux vertus de la diplomatie et de l'engagement, et au fait de préférer le dialogue aux débats ou aux déclarations unilatérales.
Věřím v sílu diplomacie a angažovanosti. Dávám přednost dialogu před debatou či deklaracemi.

Možná hledáte...