diplomacie čeština

Překlad diplomacie francouzsky

Jak se francouzsky řekne diplomacie?

diplomacie čeština » francouzština

diplomatie discrétion

Příklady diplomacie francouzsky v příkladech

Jak přeložit diplomacie do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jejich diplomacie připomíná legendu o Minotaurovi naruby.
Leur diplomatie, c'est la légende du Minotaure. à rebours.
Řeč vyšší diplomacie.
C'est la langue de la haute diplomatie.
Oficiální povinnosti, protokol, diplomacie. A té přetvářky! Nešlo to dál!
Corvées officielles, protocole, hypocrisies.
Je to věc diplomacie!
C'est une affaire diplomatique.
Diplomacie, pánové, by měla být přenechána diplomatům.
La diplomatie, messieurs, est affaire de diplomates.
Praktikuji vlastní obměnu diplomacie, pane.
Je pratique la diplomatie.
Má diplomacie je tady v koncích.
Nous avons un mystère plus grand. J'ai pu faire une analyse de M. Flint.
Protože problém transportu je pro nás podobně delikátní. jako diplomacie pro kapitána.
Pourquoi? - Nous avons découvert son secret.
Naneštěstí je teď diplomacie jedinou dostupnou zbraní. Planetární štít brání senzorům, aby mohli snímat povrch.
Si c'était le cas, nous aurions dû être détruits sur-le-champ.
Nicméně, jedinou zbraní diplomacie je jazyk.
Elle est résistante au phaseur. Son point de fusion est très élevé.
O několik let dříve, Karin a její manžel Fredrik. se snažil o kariéru u diplomacie. Během návštěvy v jejich rodné zemi. zůstali na několik měsíců na panství.
Karin et son mari Fredrik. un diplomate. retournent, des années auparavant. au pays natal, et séjournent quelques mois au manoir.
Je ve službách diplomacie.
Il est dans le corps diplomatique, comme on dit.
V životě je moc diplomacie, před kamerou.
La vie était incroyablement diplomatique à Canberra.
A pod pevným velením člověka, který přežívá v zrádném moři diplomacie - našeho Berta Schnicka.
Et sous la ferme direction. d'un grand survivant. dans la mer houleuse de la diplomatie. notre Bert Schnick.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Ses livres, qu'il trouvait le temps d'écrire malgré les exigences mouvementées de la diplomatie, composaient la combinaison unique d'une colossale érudition et d'une compréhensibilité de la clarté du cristal.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
L'appartenance à l'UE affecte globalement un pays, son économie et la société, et la guerre contre le terrorisme suppose d'envisager autrement la diplomatie et la sécurité.
Diplomacie byla vynalezena proto, aby umožňovala vztahy mezi protivníky, nikoli mezi přáteli.
La diplomatie fut inventée justement pour permettre d'établir des liens avec les adversaires, et non avec les amis.
Zde bude hrát významnou roli také diplomacie.
La diplomatie va jouer à ce titre un rôle important.
První možností by mělo být odstrašení další agrese prostřednictvím diplomacie.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
Jejich společných cílem bylo vynutit si na vystrašeném a terorizovaném Izraeli to, čeho nedokázala dosáhnout diplomacie.
Leur objectif commun était d'arracher par la terreur ce qui ne pouvait être obtenu par la diplomatie.
Věřím v sílu diplomacie a angažovanosti. Dávám přednost dialogu před debatou či deklaracemi.
Je crois aux vertus de la diplomatie et de l'engagement, et au fait de préférer le dialogue aux débats ou aux déclarations unilatérales.
Tento druh diplomacie není rychlý ani snadný.
Cette forme particulière de diplomatie n'est ni rapide, ni facile.
V zájmu zlepšení čínsko-japonských vztahů však musí Japonsko nejprve ukotvit své vazby na druhé straně Pacifiku; v konečném důsledku totiž musí mít japonská diplomacie vždy kořeny v demokracii, vládě zákona a respektu k lidským právům.
Je crois fermement en l'idée, en 2013 et pour l'avenir, que la prospérité future de la région Asie-Pacifique doit reposer sur ces mêmes valeurs.
Avšak nejsou z pohledu ekonomických zásad, praktické diplomacie a vizionářské politiky regionální zóny volného obchodu přinejmenším krokem správným směrem?
Toutefois, en matière de principe économique, de diplomatie de terrain et de politique visionnaire, les zones de libre échange régionales ne sont-elles pas un pas dans la bonne direction?
Od pingpongové diplomacie s Čínou po jednotný německý olympijský tým, který v roce 1990 soutěžil ještě před skutečným znovusjednocením, sport předznamenával politické události a politici na celém světě se chopili významu Mistrovství světa ve fotbale.
De la diplomatie du ping-pong en Chine, à l'équipe d'Allemagne réunifiée entrée en compétition en 1990, avant même la réunification du pays proprement dite, le sport est le précurseur des évolutions politiques.
Domácí transparentnost a pragmatismus bude zapotřebí přenést i do mezinárodní ekonomické diplomacie.
La transparence et le pragmatisme nationaux devront s'étendre à la diplomatie économique internationale.
Spasit politiku USA může jedině více politiky a diplomacie.
Seul un redoublement d'efforts politiques et diplomatiques est susceptible de sauver la politique américaine.
Regulační odlišnosti koneckonců nejsou pouze výsledkem nestejných národních zájmů; jistou roli může hrát také míra efektivity, s jakou se provádí a koordinuje diplomacie.
Après tout, les disparités de réglementation ne sont pas simplement le produit d'intérêts nationaux divergents : la façon d'exercer et de coordonner efficacement la diplomatie peut aussi peser dans la balance.

Možná hledáte...