employée francouzština

zaměstnankyně

Význam employée význam

Co v francouzštině znamená employée?

employée

Femme exerçant une fonction d’employé.

Překlad employée překlad

Jak z francouzštiny přeložit employée?

employée francouzština » čeština

zaměstnankyně zaměstnanec tajemník písař dělník

Příklady employée příklady

Jak se v francouzštině používá employée?

Citáty z filmových titulků

Natacha, la femme de Loss, y était employée.
Ve stanici pracuje i Nataša, žena inženýra Lose.
Désolée de vous dire que votre belle-fille. avant son mariage, était employée pour jouer ce rôle.
Musím vám s lítostí oznámit, že se vaše snacha před svatbou - nechávala najímat jako taková žena.
L'homme qui m'accompagnait hier l'a employée.
To sotva! Ten, kterého jste včera viděl, ji zaměstnával.
Melle Bennett, êtes-vous employée par le Morning Mail?
Slečno Bennettová, jste zaměstnána u Morning Mail?
Êtes-vous employée au Morning Mail?
Jste zaměstnána u Morning Mail?
Avant cela, étiez-vous employée par le Morning Mail?
Ale předtím jste byla zaměstnána u Morning Mail?
Miss Claythorne a été engagée par une agence en tant qu'employée de Mme Owen.
Agentura si najala slečnu Claythorneovou, která měla podávat hlášení panu Namymu.
Tu t'en sors bien pour une employée.
Na pracující dívku se ti daří dobře.
Une dame oui, mais juste une employée.
Paní jsem, ale jen tu pracuji.
Vous avez menti une fois arrêtée. Vous avez dit être employée par Sam Masterson.
Řekla jste policii, že pracujete pro Sama Mastersona.
N'est-ce pas excessif de venir chercher une employée chez elle?
Nikdy jsem neslyšela, že byste přišel osobně za některým ze svých zaměstnanců.
Vous avez utilisé l'encre employée dans le sud quand vous avez falsifié cette page.
Vy, když jste padělal tuto stránku, jste použil inkoust vyráběný na Jihu.
C'est une employée qui me l'a dit.
Povídala pokojská.
Si la force est employée, que ferez-vous?
To mě nutí zjistit, na čí strante stojíte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tout gouvernement qui met en oeuvre des politiques qui laissent une grande partie de la population sous-employée ou sans emploi faillit à sa mission principale.
Vláda, jež uskutečňuje politiku, díky níž je velké procento obyvatel nezaměstnáno nebo nevyužito, neplní své hlavní poslání.
La chirurgie a été employée pour retirer ses tumeurs cérébrales, au lieu des radiations qui auraient eu des répercussions sur son équilibre.
Nádorů na mozku jej zbavili chirurgicky, čímž se vyhnuli ozařování, které by mohlo zapříčinit potíže s rovnováhou.
Et comment les entreprises peuvent-elles empêcher qu'une partie de ces fonds soit mal employée (par exemple si le gouvernement engage une équipe de médiocre qualité)?
A jak mohou firmy zabránit zneužití části prostředků (například pokud si vláda najme třetiřadý tým)?
Si les accusations d'exploitation de son employée de maison sont vraies, cela démontrera à quel point elle a adopté les pratiques de la classe sociale à laquelle elle a accédé.
Jsou-li pravdivá nařčení, že Khobrágudejová systematicky odírala svou domácí pracovnici, dokládají, jak bezezbytku přijala zvyklosti třídy, do níž se povznesla.
La rhétorique employée pour sauver la face du gouvernement Bush prétendant qu'il s'agissait de mettre sur pied un groupe central en absence de tout autre effort a lentement été délaissée.
Fráze, že s vytvořením hlavní skupiny spěchala kvůli neexistenci jiných snah, jimiž si Bushova administrativa chtěla zachránit tvář, byly ponechány odeznít do ticha.
En Chine et en Inde, l'épargne est employée à l'achat d'un logement, parce que la répression financière ne laisse aux familles le choix d'investir que dans les quelques rares actifs qui offrent une bonne protection contre l'inflation.
V Číně a Indii směřují úspory do nákupů bydlení, jelikož finanční represe ponechává domácnostem málo jiných aktiv představujících dobré zajištění proti inflaci.
Il n'en reste pas moins que la Russie est trop faible pour défier davantage les pays occidentaux, en tous cas de la manière employée en Ukraine.
Zůstává však skutečností, že Rusko je příliš slabé, aby Západ dále vyzývalo na souboj, přinejmenším způsobem, který zvolilo na Ukrajině.
Selon Kennan, la Russie se serait à l'époque employée à faire tomber le capitalisme non par les armes, mais au travers d'une démarche mêlée d'intimidation et de subversion.
Kennan dále tvrdil, že Rusko bude usilovat o zhroucení kapitalismu nikoliv ozbrojeným útokem, nýbrž směsicí terorizování a subverze.
La Russie doit faire face à de nombreux problèmes posés par l'héritage du Communisme et la méthode employée pour passer du Communisme à une économie de marché.
Rusko se vypořádává s množstvím problémů, jež pramení z odkazu komunismu a způsobu, jímž byla provedena transformace od komunismu k tržní ekonomice.
Il est encourageant de constater que le gouvernement français a finalement eu gain de cause et intéressant de connaître la méthode employée en ce sens.
Je povzbudivé, že francouzská vláda nakonec dosáhla svého, a bez zajímavosti není ani způsob, jakým k tomu doslo.
La plupart des citoyens sont d'accord avec la nouvelle direction prise par la politique extérieure américaine, mais contestent la méthode employée.
Většina lidí s novým zaměřením americké zahraniční politiky souhlasí, avšak přou se o způsobech, jimiž by se měla uskutečňovat.

Možná hledáte...