er | Erp | erg | Srb

erb čeština

Překlad erb francouzsky

Jak se francouzsky řekne erb?

erb čeština » francouzština

blason armoiries armes blasonnement

Příklady erb francouzsky v příkladech

Jak přeložit erb do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je hezké, že jste mě povýšil do šlechtického stavu, a doufám, že se Vaše Výsost neurazí, že jsem se rozhodla ten erb odstranit ze svých kancelářských potřeb, prádla i z celého života.
C'était très aimable de ta part de m'élever à ce noble rang, et j'espère que Son Excellence ne sera pas insultée, mais je suis décidée à retirer mon épingle du jeu, j'abandonne ma vie.
Děvenko, v kostele Svatého Jiří na Hanoverském náměstí, už položili koberec a otec se třese na šlechtický erb.
Le tapis rouge est déjà posé devant l'église. Papa brûle d'avoir des armoiries sur les confitures qu'il fabrique.
Drákulův erb.
Les armoiries de Dracula.
To je ale krásný erb.
Beau blason!
Dokonce i erb.
Vos armoiries.
Karpatský královský erb.
Les armes royales de Carpathie!
Je na ni erb se třemi diamanty!
Elle porte les trois diamants comme armoiries!
Shogenův erb?
L'emblème de Shogen?
Je na něm erb Akizuki!
L'emblème des AKIZUKI!
Baskervillský erb, vyrytý na jílci.
Le blason des Baskerville, gravé dans le manche.
Za dalších 500 marek vám přidám i rodinný erb.
J'inclurai les armoiries familiales pour 500 de plus.
Namalujte erb na dveře automobilu.
Peignez cette armoirie sur la porte de la voiture.
Dekorace, von Droste Schattenburský erb a zkřížené vlajky, německou a americkou.
Les armoiries des von Droste-Schattenburg. avec le drapeau allemand. et le drapeau Confédéré.
A tohle je rodinný erb.
Et ça, ce sont les armoiries de la famille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vhodným modelem by pro ERB mohla být Rada bezpečnosti OSN, která umožňuje sdružené či společné akce, jestliže mezi jejími členy existuje shoda.
Le CES pourrait prendre modèle sur le Conseil de sécurité de l'ONU qui autorise les actions concertées ou communes lorsque ses membres tombent d'accord.
Zastoupení ostatních členských států EU v ERB musí zohledňovat počet obyvatel a hospodářskou a vojenskou váhu, což by mělo zajistit odpovídající roli a postavení zemím, jako je Itálie, Španělsko a Polsko.
La représentation des autres états membres de l'UE au sein du CES doit refléter leur population, leur économie et leur poids militaire, ce qui devrait offrir un rôle et un rang appropriés à des pays comme l'Italie, l'Espagne et la Pologne.
Další členové ERB by měli možnost svou účast posilovat vytvářením skupin založených na geografické blízkosti či politických kritériích (členské země nezapojené do NATO by mohly sdílet jedno křeslo).
D'autres membres du CES pourraient accroître leur participation en formant des groupes basés sur la proximité géographique ou des critères politiques (les membres de l'UE n'appartenant pas à l'OTAN pourraient partager un siège).