français francouzština

francouzština, francouzský

Význam français význam

Co v francouzštině znamená français?

français

(Linguistique) Langue parlée entre autres en France, en Suisse, en Belgique, au Canada (Québec, Nouveau-Brunswick, Ontario) et dans plusieurs pays d’Afrique (Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Mali, Sénégal, etc.).  Il est une autre portion de la littérature du moyen-âge dans laquelle on voit aussi le français venir se placer à côté du latin, sans le déposséder entièrement : c’est tout ce qui se rapporte à la littérature didactique, soit morale, soit scientifique.  Entrez, dis-je naturellement en français ; le français, vous le savez, étant pour nous autres Polonais une langue presque maternelle.  C’est aussi avec une valeur réduite qu’on les rencontre dans les français régionaux de l’extrême ouest (picard) et de l’extrême sud (lorrain, gaumais).  Le français, […], est non seulement la langue naturelle de la chasse, mais celle de l’amour et de la guerre, la langue avec laquelle on séduit les femmes et l’on défie ses ennemis.  Par ailleurs, on sait que les juifs français qui s’établirent en Italie, à la suite des proscriptions du XIVe siècle, continuèrent d’écrire en français.  La guerre vient juste à temps ; dix ans de plus, et c’était trop tard. Dans chacun des villages que nous avons traversés jusqu’ici les enfants ne parlent plus français.  « Pourquoi veux-tu que j’apprenne une langue que tu ne sais pas ? Ça va me servir à quoi ? »Il répliqua :« Si l’on n’a appris que le français, on ne sait pas bien le français. Tu t’en rendras compte plus tard. »  Tout le monde parlait français sur l’ordre de mon grand-père : un français lent, guttural, avec des grâces fanées et la pompe d’un oratorio.  Abandonnant le latin de chat-fourré, que conservent, près de deux siècles après l’ordonnance de Villers-Cotterets, ses collègues, il parle français : la langue du métier, la langue de Molière que cite Boutaric, désormais la langue internationale. (Par extension) (Éducation) Éducation à cette langue, dispensée à des élèves.  Une prof de français passait le permis de conduire avec comme examinateur le père d’un élève qu’elle venait de faire redoubler.

français

Relatif à la France, ou à ses habitants, ou à sa culture.  Qu’a apporté le peuple français à l’histoire mondiale? Selon moi, ce n’est pas la révolution de 1789, mais un esprit chevaleresque. (Linguistique) Relatif à la langue française, au français.  Mais pour qu’une grammaire française soit respectée, il faut premièrement que la langue française continue à être employée et, ceux qui s’efforcent de l’empailler en conviendront, cette condition suppose l’existence d’un certain nombre de Français.  Relatif à la langue française.

français

Clairement, sans détour.  Ne veut-elle plus coucher avec vous ? Là, parlons français, corbleu ! est-ce ça ?  — C’est-y des tableaux vivants ?…— Parlez donc français — dit Madame Garabis agacée.

Français

(Ethnonyme) Personne native de la France.  Il n’y a dans les rues que les chiens et les Français, suivant le dicton vulgaire, fort peu gracieux pour nous.  « Vous autres Français, vous êtes tellement incompréhensibles : vous passez de la gaieté à la tristesse si facilement. On ne peut jamais deviner les motifs de vos actions. À mon avis vous êtes les plus étrangers de tous les étrangers. »  Qu’est-ce que ce nom de tribu barbare dont on m'affuble : Français ? Je ne suis pas Français. Mon catéchisme me dit que je suis catholique romain, et moi je traduis cela ainsi : Romain et maître du monde !  J'ai quelques amis ou connaissances de France (rencontrés dans des restos, bien sûr), et je dois reconnaître que c'est vraiment un accessoire de choix, l'ami français. Un Français ne va pas s'arrêter de vous bombarder de tout ce qui le frappe comme étant essentiellement non français au Québec. Comme les Français adorent détester la France (c'est leur privilège d'initiés), c'est plutôt flatteur. (Juridique) Personne possédant la nationalité française.  Son fripon de cuisinier n’est pas pour rien l’élève d’un Français ; il écorche un chat et le sert en guise de lièvre.  Il existe, dans le monde, une prédisposition, que partagent les Français eux-mêmes, à dénigrer grossièrement ce qui est français et à douter de la durabilité des entreprises françaises ; et cela vient semble-t-il de deux faits : que les Français, en 1870, furent vaincus par les Allemands, et qu’ils ne possèdent pas les vertus prolifiques des lapins et des nègres.  Et, de l’avis de tous, il n’y avait qu’un Français qui eût été capable de danser en un tel point du globe !  Yasmina ne connaissait d’autres Français que ceux qui gardaient les ruines et travaillaient aux fouilles, et elle savait bien tout ce que sa tribu avait eu à en souffrir.  Mais pour qu’une grammaire française soit respectée, il faut premièrement que la langue française continue à être employée et, ceux qui s’efforcent de l’empailler en conviendront, cette condition suppose l’existence d’un certain nombre de Français.  Chaque Français de douze ans puise dans l’École, l'essence extraite pour lui de la Philosophie.  Sont électeurs les Françaises et Français âgés de dix-huit ans accomplis, jouissant de leurs droits civils et politiques et n’étant dans aucun cas d’incapacité prévu par la loi.  Il aimait fort les chansons de table ; et en cela il n'est pas blâmable, car depuis qu'elles ne sont plus d'usage le Français a beaucoup perdu de sa gaîté.  Personne de France

Překlad français překlad

Jak z francouzštiny přeložit français?

Français francouzština » čeština

Francouz Francouzka francouzština Francouzi

Příklady français příklady

Jak se v francouzštině používá français?

Jednoduché věty

Notre professeur de français nous donne un contrôle chaque lundi.
Náš učitel francouzštiny nám dává test každé pondělí.

Citáty z filmových titulků

Mec les français savent comment rendre une dépression sexy.
Bože.. Francouzi vážně ví, jak udělat, aby deprese vypadala sexy.
Le scientifique anglais Rawlinson et le français Maspero nous montrent des images d'esprits diaboliques, censés avoir hanté les plus anciennes civilisations.
Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace.
Les docteurs français Bourneville et Teinturier m'ont confié ces images du Sabbat : un rite satanique secret auquel des centaines de femmes affirment avoir participé.
Fracouzští doktoři Bourneville a Teinturier mi poskytli následující obrázky čarodějnického Sabatu tajného satanského obřadu, jakého se účastnilo i tisíc žen.
Français!
Francouzi!
Nous ne sommes pas des français mais des communards!
Nejsme Francouzi! Jsme komunardi!
Non, des Français.
Ne, Francouzů.
Les Français méritent d'être punis pour avoir commencé cette guerre.
Francouzi si zasloužej trest, že tuhle válku rozpoutali.
Vous devez leur en faire voir à ces Français!
Ale musíte to těm Francům pořádně nandat!
Poussez plus avant et n'imitez pas la guerre interminable des Français!
Že jo? Tlačte tady kupředu a skončete to věčné válčení v zákopech!
Notre bonheur sera si éclatant que même les Français seront jaloux de nous.
Budeme tak nádherně šťastní, že nám i Francouzi budou závidět.
Les noms français sont trop durs à retenir pour un anglais.
Je to složitý, místní název. Těžké pro Angličana, aby si to zapamatoval.
Où sont les Français?
Kde jsou Francouzi?
Elle parle allemand, français, et tout.
Mluví německy a francouzsky a všelijak.
II s'est mis au français avec une telle facilité.
To jak pochytil Francouzský přízvuk je úžasné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De plus, après la visite des ministres des affaires étrangères français, britannique et allemand, l'Iran a annoncé la suspension temporaire de son programme d'enrichissement.
Po návštěvách ministrů zahraničí Francie, Británie a Německa navíc Írán ohlásil dočasné přerušení svého programu na obohacování uranu.
En effet, le gouvernement du Président français Nicolas Sarkozy vient juste d'en annoncer une.
Vláda francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho dokonce takovou devalvaci právě ohlásila.
La violence en France, alimentée par un taux de chômage atterrant et des politiques impitoyables, reflète l'échec total du modèle français d'intégration sociale.
Násilí ve Francii, podněcované omračující nezaměstnaností a bezcitným policejním dohledem, odráží naprostý neúspěch francouzského modelu společenské integrace.
Maintenant que les émeutes en France touchent à leur fin, les politiciens français se rongent les sangs pour trouver comment s'y prendre.
Jak se ve Francii nepokoje utišují, francouzští politici si lámou hlavu, co dělat dál.
Or, en France, la nomination de la présentatrice noire Audrey Pulvar a fait sensation, car la plupart de ses collègues français sont blancs.
Ve Francii naproti tomu bylo velkou novinkou už jen nasazení černošské moderátorky Audrey Pulvarové, neboť většina jejích francouzských kolegů jsou běloši.
Actuellement, du point de vue français, les lois et les réglementations basées sur l'appartenance ethnique sont considérées comme un empiètement malvenu sur l'idéal républicain.
Ze současného francouzského pohledu jsou však zákony a směrnice založené na etnicitě považovány za nežádoucí zásah do republikánského ideálu.
Le président français Jacques Chirac s'oppose farouchement aux quotas d'immigration, de peur qu'une telle politique ne stigmatise certains groupes.
Francouzský prezident Jacques Chirac se staví vehementně proti kvótám pro přistěhovalce ze strachu, že by taková politika stigmatizovala skupiny.
En outre, le ministre français de l'Intérieur Nicolas Sarkozy n'a pas fait grand-chose d'autre que de remettre des bourses spéciales aux immigrants les plus intelligents des banlieues.
Navíc francouzský ministr vnitra Nicolas Sarkozy neudělal mnoho, jen rozdal několik zvláštních stipendií nejbystřejším přistěhovalcům z předměstí.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Elle rassure aussi le monde des affaires français, choqué par l'opposition ostentatoire de Dominique de Villepin face aux États-Unis lorsqu'il était premier ministre de Chirac.
Navíc uklidní francouzskou podnikatelskou komunitu, kterou šokovala plamenná opozice vůči Spojeným státům v podání Dominiquea de Villepina v době, kdy byl Chirakovým ministrem zahraničí.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Alors même que les Britanniques étaient en train de démanteler leur empire à la fin de la deuxième guerre mondiale, les Français et les Hollandais pensaient encore qu'une séparation de leurs possessions asiatiques provoquerait le chaos.
Ještě po druhé světové válce, kdy už Britové demontovali své impérium, Francouzi a Holanďané věřili, že rozloučí-li se se svými asijskými državami, bude výsledkem chaos.
Deux jours plus tard, 58 soldats français furent tués par un bombardement suicide du même type.
Podobný sebevražedný pumový útok si o dva dny později vyžádal životy 58 francouzských vojáků.
Si Berlusconi revient au pouvoir, il cherchera à rétablir une étroite coopération avec les Etats-Unis, voie choisie aujourd'hui par le président français Nicolas Sarkozy et le Premier ministre britannique Gordon Brown.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.

Možná hledáte...