froidement francouzština
chladně
Význam froidement význam
Co v francouzštině znamená froidement?
froidement
Překlad froidement překlad
Jak z francouzštiny přeložit froidement?
froidement francouzština » čeština
Příklady froidement příklady
Jak se v francouzštině používá froidement?
Citáty z filmových titulků
Pourrais-tu appliquer tes beaux principes à toi-même et te punir froidement et aussi irrémédiablement que Blackie?
Použít na sebe všechny ty povinosti a potrestat se tak jako jsi to udělal jemu?
Pourquoi me rejettes-tu froidement, comme ça?
Proč jsi ke mně tak chladná?
Je connais un autre homme qui parle aussi froidement, mon père.
Ne, můj Stanley Steamer je v opravně na plastice obličeje.
Vous les lisiez froidement, Capitaine!
Díval jste se do mých papírů?
Calculé si froidement!
Je to od ní tak chladné a vypočítavé.
Il peut très bien sembler d'un très grand calme, froidement déterminé.
Může vypadat naprosto klidně a rozvážně.
Ces mains qui ont caressé tes cheveux et ton corps, ont tué un homme froidement.
Ty ruce, které tě kdysi laskaly, zabily chladnokrevně člověka. Jen kvůli tomu, abychom mohli bezpečně přejít cestu!
Parce qu'elle répond un peu froidement â l'une de ses lettres, il s'emporte et la prie de ne pas faire la coquette parce qu'il peut mourir d'un jour â l'autre, et il dit vrai.
Když na jeden z dopisů odpověděla chladněji, pustil se do ní, aby si nehrála na koketu, protože on může každý den umřít.
Si nous analysons les faits froidement, nous dissiperons notre abouIie.
Pojďme logicky analyzovat tento jev uzamčení naší společné vůle.
Être assassiné froidement, ce n'est pas de l'enfantillage.
Být chladnokrevně zavražděná není hloupost.
Peut-être que leur offre était formulée froidement, mais l'amitié grandit avec le temps.
Snad byla jejich nabídka podivná, ale přátelství roste s časem.
A l'époque où les tribus des premiers Blancs venues du nord et ne respectant pas notre religion, ont pénétré ici et ont froidement massacré les animaux sacrés.
V té době, přišel ze severu kmen primitivní bílé rasy. a beze strachu a respektu k našemu náboženství, nemilosrdně zmasakroval posvátná zvířata.
Je suis certain que ceci ne sera pas accueuilli froidement, que vous ne me tournerez pas le dos, car ce n'est pas à moi, mais au pays entier que vous le feriez.
Jsem si naprosto jistý, že to jen tak nepřejdete, že se ke mně neobrátíte zády, protože byste se neobrátili zády ke mně, ale ke své vlasti.
Retirons-nous pour parler froidement de nos griefs.
Buď ukliďte se někam do ústraní, či s chladnou hlavou řešte, co vás trápí.