froisser francouzština

zmačkat, urazit, pomačkat

Význam froisser význam

Co v francouzštině znamená froisser?

froisser

Frotter fortement, meurtrir par une pression violente.  Il s’est froissé un nerf. (Par extension) Comprimer fortement une artère, pour arrêter une hémorragie. (Escrime) Exercer une brusque pression contre le fleuret de l’adversaire. Chiffonner.  Sa petite main, bien gantée, froissait impatiemment un mouchoir, ….  Voici les signes avant-coureurs de la mort : dans les accès de folie, la phase du rire, fatale ; dans la démence, le geste répétitif d'effranger et de froisser les draps du lit, […]. (Figuré) Fâcher, blesser, heurter, choquer, surtout en parlant d’intérêts, d’opinions, de sentiments, etc.  Et j’avouerai à Votre Majesté que je suis souvent froissé par la franchise de ses conseils.  Les spectateurs de cette scène, où tout froissait les sentiments vulgaires de la vie sociale, n'osaient se regarder.  Je comprends que ce mythe de la grève générale froisse beaucoup de gens sages à cause de son caractère d'infinité ; […].  Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j'ai engraissé ! » Il partit d'un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. (Pronominal) (Figuré) Se piquer, se fâcher.  Il s’est froissé de peu de chose.  (Figuré) Fâcher, blesser, heurter, choquer.

Překlad froisser překlad

Jak z francouzštiny přeložit froisser?

froisser francouzština » čeština

zmačkat urazit pomačkat pohmoždit muchlat mačkat krčit

Příklady froisser příklady

Jak se v francouzštině používá froisser?

Citáty z filmových titulků

Je n'ai pas voulu le froisser.
Doufám, že si Griff nemyslel, že jsem v té poznámce myslel jeho.
Enlève ton pantalon, si tu ne veux pas le froisser.
Sundej si kalhoty, nebo si pomačkáš puky.
J'ai dû me froisser un muscle et ça me fait mal quand je me tourne.
Nejspíš jsem si natáhl sval a bolí to, když bouchám pravačkou.
J'arrive à froisser les gens.
Zraňuji city všech lidí.
Je ne veux pas être ridiculisé pour des inconnus que je me moque éperdument de froisser.
Nehodlám se zesměšnit, abych zachránil lidi, kteří mě nezajímají, před hloupým zklamáním.
Guido, Je pense que ma robe est en train de se froisser.
Guido, myslela jsem, že se mi ten černý samet zmačká.
Je ne voulais pas te froisser.
Nechtěl jsem být nepříjemný.
Emmène-le, Wood, mais sois gentil avec lui. On ne voudrait pas froisser un monsieur qui gagne une telle fortune.
Woode, vem ho dopředu ale opatrně, protože když někdo bere 162 dolarů a 39 centů týdně, tak pozor, toho nesmíme pocuchat!
Je ne voulais pas vous froisser, j'avais seulement a coeur de protéger un innocent.
Myslel jsem to dobře. Snažil jsem se jen chránit nevinného člověka.
Sieur Chevalier, sans vouloir vous froisser. je suis obligé de vous demander de partir au plus vite.
Víte, pane rytíři, nerad bych, abyste si snad myslel, že jsem nepohostinný. ale musím vás poprosit, abyste odjel co možná nejdřív.
Je ne voulais pas vous froisser.
Omlouvám se. Nechtěla jsem vás naštvat.
Je veux pas froisser ta jupe. On danse quoi, aux Bahamas?
Tančí na Bahamách tango nebo rumbu?
Belle qualité. Je la pends pour ne pas la froisser.
Pověsím ti to, ať se to nezmačká.
Je ne voulais pas tâcher ou froisser mes habits.
Nechtěla jsem se pokecat nebo zmačkat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous n'avons pas osé froisser l'Amérique.
Neodvážili jsme se zkřížit cestu Americe.

Možná hledáte...