graisser francouzština

mazat, namazat

Význam graisser význam

Co v francouzštině znamená graisser?

graisser

Enduire de graisse, lubrifier, oindre avec un corps gras.  Graisser des bottes, des souliers, graisser les roues d’une charrette, d’une voiture.  Graisser un essieu, un rouage.  Graisser les pieds d’un cheval.  (Par extension) Graisser la terre, y mettre de l’engrais.  Graisser une vigne, un pré. (Par analogie)(Régionalisme) Enduire une tartine.  Pas de problème pour vous aider, assura Sophie qui s'attabla sans autre forme d'invitation pour se graisser une tartine de purée de courgettes aux lardons,[...].  [...] nous faisions la pause et je taillais des tartines dans mon pain, les graissais copieusement et les mangeais de bon cœur.  Et ils nous graissaient de ces tartines de confiture là-dessus ! (Typographie) Mettre un texte en gras. Soudoyer.  Graisser la patte à quelqu’un, donner de l’argent à quelqu’un pour le gagner, pour le corrompre. Salir de graisse.  Cela vous graissera les mains. Rendre sale et crasseux.  Graisser ses habits.

Překlad graisser překlad

Jak z francouzštiny přeložit graisser?

graisser francouzština » čeština

mazat namazat zamastit promazat omastit namastit mastit

Příklady graisser příklady

Jak se v francouzštině používá graisser?

Citáty z filmových titulků

On m'a dit que c'est son idée afin de se graisser la patte.
Slyšel jsem, že celá ta vec je jeho plán, jak si nahrabat.
Il suffit de graisser la patte.
Stačí jen zaplatit.
Mais il suffit de graisser quelques pattes.
Ano, když tě chytí.
Mais avant, on doit lui graisser le visage. - Avec?
Radši bychom mu měli natřít obličej proti popáleninám z éteru.
Sergent, faut graisser les roues.
Ty kola se musí namazat.
Qui va le graisser?
Kdo ho natře? Ty.
Cultiver soi même, ou graisser la patte au cultivateur. Voilà!
Buď si ho připravíš sám, nebo podplatíš zemědělce.
Et j'ai pas de quoi graisser un violon.
A není tam oleje ani na promazání kola.
Quiconque peut lui graisser la patte.
Škoda, že je mrtvý.
Les enfants, arrêtez de jouer avec la trappe, oncle Fétide vient de la graisser.
Děti, nehrejte si s padacími dveřmi. Strýček Fester je právě namazal.
Il faut graisser la locomotive, pas la noyer.
A pamatuj si. Tohle je mazání a ne olejová koupel.
Il aurait été plus malin d'aller à l'aéroport, de graisser la patte d'un Américain, il vous aurait emmené n'importe où.
Chytré by bylo odjet na letiště. Dát nějakému Amíkovi 20 liber a on by vás odvezl třeba do Hong-Kongu, dle přaní.
Vous allez m'aider à graisser le châssis.
A teď mi pomůžeš promazat podvozek. - Hopla!
On va pas simplement leur tirer dessus. on va leur arracher les tripes. et les utiliser pour graisser les chenilles de nos chars.
Nejen že je odstřelíme, my jim ještě vyřízneme střeva a namažeme si s nima pásy u tanků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elles sont intervenues pour parer au gel des marchés privés, agissant en tant que prêteurs et courtiers de dernier ressort, et ont fourni des liquidités supplémentaires afin de graisser les rouages de la finance.
Zakročily, když se soukromé trhy zadřely, vystupovaly jako věřitelé a zprostředkovatelé poslední záchrany a zajistily dodatečnou likviditu, aby promazaly kola finančnictví.

Možná hledáte...