hardiment francouzština

výrazně, troufale, odvážně

Význam hardiment význam

Co v francouzštině znamená hardiment?

hardiment

Avec hardiesse.  Enfin à la nuit faite, des ombres fantômales, s'avançant hardiment vers l'ennemi, commencent à peupler la paix lacustre et mortuaire.  Je feins hardiment d’avoir reçu de vous L’ordre qu’on me voit suivre et que je donne à tous.  Qu'un vieux Sertorius aime je ne sais quelle Viriate, et qu’il soit assassiné par Perpenna, amoureux de cette Espagnole, tout cela est petit et puéril ; il le faut dire hardiment.  De la hardiesse, morbleu ! il n'y a pas d’homme qui avale un verre de vin plus hardiment que toi. (Familier) Avec effronterie, impudence.  Mentir hardiment.  On tenait devant le roi des conférences qui peuvent être l’origine des académies […] Charlemagne se nommait David ; Alcuin, Albinus ; et un jeune homme nommé Ilgebert, qui faisait des vers en langue romance, prenait hardiment le nom d’Homère. Librement, sans hésiter.  Dites-lui hardiment que je n'y consens pas. Sans crainte de se tromper, d’aller au delà.  Vous pouvez hardiment porter cet article à mille écus.

Překlad hardiment překlad

Jak z francouzštiny přeložit hardiment?

hardiment francouzština » čeština

výrazně troufale odvážně

Příklady hardiment příklady

Jak se v francouzštině používá hardiment?

Citáty z filmových titulků

Sans le renfort de ceux qui devraient être des nôtres, nous vous aurions affrontés hardiment, barbe contre barbe, et refoulés jusque chez vous!
Těch nebýt při nich, kteří naši jsou, byl bych je směle, bradu proti bradě, vypráskal domů zas.
J'ai parlé trop hardiment. et trop tôt.
Mluvil jsem troufale a předčasně.
Galoper hardiment?
Jel, odvážně jel?
Astiquons nos boutons et nos bottes et allons-y hardiment.
Naleštíme uniformy, ucpeme si zadky nabijáky a budeme vypadat statečně.
Je le poursuivis hardiment jusque dans la rue pour l'arrêter, et assaillie, je devins assaillante.
Odvážně jsem ho následovala na ulici, abych ho zadržela. Já, napadená, jsem se stala útočnicí.
Adieu, mon ange, envolez-vous bien vite, comme l'oiseau s'envole de la branche sur laquelle il s'est posé par erreur, envolez-vous aussi facilement, aussi hardiment, de la branche sur laquelle vous vous êtes posée par inadvertance.
Sbohem anděli, odleťte rychle jako odlétá polekaný ptáček z větve, na niž omylem usedl. Opusťte lehce a vesele větev, na kterou jste se náhodou snesla.
Si c'est la même mère qui affirme hardiment que tu es un magnifique étalon fait homme, on doit écouter ses conseils avec prudence.
Jestli je to ta samá máma, co si zoufala, že jsi vysoký, statný, sympatický hřebec, tak. - To bych bral její názory s rezervou.
J'ai eu raison de vous aborder si hardiment.
Udělal jsem dobře, že jsem vás oslovil tak hrubě.
Ils continueront nos voyages et exploreront les Terres Inconnues. Allant hardiment là où nul homme, personne n'est jamais allé.
Budou pokračovat v cestách, které jsme započali a poletí ke všem neobjeveným zemím a tam, kam se dosud žádný člověk--.dosud nikdo nevydal.
Exprimer une pensée erronée clairement et hardiment, c'est avoir déjà beaucoup acquis.
Mít vyjádřenou lež bez obalu a jasně znamená získat velkou věc.
Les heures défilaient, et les lesbiennes se tenaient hardiment devant leur bar pour empêcher les Persans d'entrer.
Hodiny rychle míjejí a lesby hrdinně stojí před barem, aby zastavily Peršany.
On avance hardiment en terrain inconnu, on plante un drapeau et on commence à donner des ordres.
Směle kráčíme do neprobádaných krajů, tam vstyčíme vlajku a začnem rozkazovat lidem okolo.
Hardiment parlé, pour votre âge.
Směle řečeno, na to, že je tak mladá.
Les Hardiment habitent ici depuis des siècles?
Hardimentovi tady žili několik století? Ne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les Egyptiens avaient un excellent plan de guerre et combattaient bien et les tanks syriens avançaient hardiment, attaquant vague après vague pendant trois jours et trois nuits.
Egypťané měli skvělý válečný plán a bojovali dobře, zatímco syrské tanky směle postupovaly vpřed a tři dny a tři noci útočily v neutuchajících vlnách.
Si Obama suit son instinct et se préoccupe plus de la classe moyenne que de Wall Street, s'il agit hardiment, il existe une possibilité que l'économie sorte de la récession vers la fin 2009.
Pokud Obama uposlechne svůj instinkt, věnuje pozornost obyčejným lidem spíš než Wall Street a bude jednat neohroženě, pak máme naději, že ekonomika začne zampnbsp;propadu vybředávat ke konci roku 2009.

Možná hledáte...