homogène francouzština

homogenní, stejnorodý

Význam homogène význam

Co v francouzštině znamená homogène?

homogène

Qualifie une distribution uniformément répartie. (Didactique) Qui est de même nature.  La porcelaine, cette matière céramique la plus parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène.  L’eau était regardée autrefois comme composée de parties homogènes. Qui est formé de parties de même nature. (Chimie) Qualifie un mélange dont on ne peut pas distinguer les composants à l’œil nu.  Un tout homogène.  Substance homogène. (Figuré) Uni, semblable, identique, en parlant d’un peuple, d’une réunion de personnes, en communauté de principes, de sentiments.  Or il se trouve que très fréquemment de nombreux arbres sont les uns à côté des autres. Ils peuvent être d’espèces différentes, chacun luttant avec le voisin pour la lumière ; l’ensemble forme un groupement homogène appelé forêt.  Une administration homogène.  Un ministère homogène.  Quantités homogènes, se dit, en termes d’algèbre, des quantités qui ont la même puissance, la même dimension.  Équations homogènes, se dit, dans le calcul intégral, des équations où les variables et leurs différentielles sont au même degré dans tous les termes. (Structure du bois) Qualifie un bois dont les veines de printemps sont presque semblables à celles d'été, parfois peu visible.  Chimie

Překlad homogène překlad

Jak z francouzštiny přeložit homogène?

homogène francouzština » čeština

homogenní stejnorodý celistvý sourodý

Příklady homogène příklady

Jak se v francouzštině používá homogène?

Citáty z filmových titulků

Son équipage est homogène: Il devrait rester intact.
Mohl bych vám vyprávet, že posádka je skvele sehraná a že by mela zustat pohromade.
L'unification en une mixture homogène.
Sjednocení do jemné směsi.
Et non dans ce synthétiseur de données homogène et stérile.
Ne tento homogenizovaný pasterizovaný syntetizátor.
Quand on joue jour après jour dans un contexte aussi exigeant, on forme progressivement un corps homogène.
Když něco hrajete každý den v tak náročném tempu, tak se postupně stáváte jedním tělem.
L'architecture est très homogène. Styles français, espagnol, Tudor, japonais.
Tady francouzska, vedle španělská. vedle tudorovská a dál japonská.
La lumière y est si homogène!
To světlo je dokonalé.
Ça fait un mouvement plus homogène.
Pohyb je plynulejší.
Bien! Ca commence à être homogène!
Vše jde jako po másle!
Si je te dis que le travail de classe est anodin, banal. homogène, mièvre, exécrable, ce qui, au passage, est vrai. quelle sorte de mots j'utilise?
Když ti povím, že práce v třídě je všední, otřepaná. stále stejná, nudná, děsivá, což je mimochodem všechno pravda. Jaký druh slov používám?
Ensuite, ça devient homogène, commercialisé, et ça perd de sa force.
Ale pak se to stane homogenizované a manipulativní. a obchodovatelné a už to přestane být intezivní.
Il faut s'opposer à I'évolution de I'art d'accorder les instruments cette triste histoire de fantômes du tempérament homogène, et restituer les droits de I'accord naturel.
Musíme rozhodně odmítnout tuto smutnou historii ladění nástrojů, toto takzvaně temperované ladění, a nastolit znovu právo ladění přirozeného.
Je pense que personne ne veut vivre dans une culture homogène.
Nemyslím, že by kdokoli chtěl uniformní kulturu.
L'énergie est fluide, homogène.
Energie osobnosti má tok. A jednotu.
On laisse mijoter pour obtenir une consistance homogène.
Dál to necháme mírně povařit dokud to nezíská krásnou barvu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
Egypt je naproti tomu poměrně homogenní.
Les efforts déployés par la Chine pour réaliser un développement plus homogène, malgré les avantages inhérents au littoral, ont pris la forme de flux à deux sens de capitaux et de main d'ouvre entre les régions côtières et de l'intérieur.
Čínská snaha rozvíjet se vyváženěji, navzdory trvalým, vrozeným zvýhodněním pobřeží, na sebe bere podobu obousměrného pohybu kapitálu a pracovních sil mezi pobřežními a vnitrozemskými regiony.
Aucune minorité n'est homogène, ce qui a été démontré par le fait que la personne ayant prévenu la police était un compatriote de l'assassin, venant du même camp de réfugiés.
Žádná menšina totiž není homogenní, což dokládá i skutečnost, že policii v tomto konkrétním případě uvědomil vrahův krajan z téhož uprchlického tábora.
Le dogme communiste était en morceaux, tout comme la théorie selon laquelle nous étions tous égaux dans une société homogène.
Komunistické dogma padlo, ale totéž se stalo s předstíráním, že jsme si všichni rovni ve stejnorodé společnosti.
Et si la transformation du continent n'est pas toujours homogène, il ne fait plus aucun doute quant au fait qu'un siècle asiatique se dessine à l'horizon, voué à modifier l'équilibre mondial de manière fondamentale.
A přestože transformace možná není vždy bezbolestná, nelze nadále pochybovat o tom, že se na obzoru rýsuje asijské století a že se tím zásadně změní poměry ve světě.
Si l'UE veut une union monétaire dans laquelle la dette souveraine reste relativement homogène par rapport au risque, la discipline budgétaire doit être tout aussi homogène.
Pokud EU chce měnovou unii, kde je svrchovaný dluh co do rizika relativně homogenní, musí být obdobně homogenní také fiskální kázeň.
Si l'UE veut une union monétaire dans laquelle la dette souveraine reste relativement homogène par rapport au risque, la discipline budgétaire doit être tout aussi homogène.
Pokud EU chce měnovou unii, kde je svrchovaný dluh co do rizika relativně homogenní, musí být obdobně homogenní také fiskální kázeň.
Mais contrairement aux idées reçues, les chiites irakiens ne forment pas un bloc homogène opposé à des sunnites censément unifiés.
Navzdory všeobecnému domnění ale iráčtí šíité netvoří homogenní šik stojící proti údajně jednotným sunnitům.

Možná hledáte...