illuminant francouzština

zářný, zářicí, plápolavý

Význam illuminant význam

Co v francouzštině znamená illuminant?

illuminant

Qui illumine.  Trois fabricants de gaz à la résine ont demandé des commissaires à la Société d’encouragement. Ces commissaires n’ont pu constater que la propriété illuminante des gaz, comparée à celui [sic : celle] de la houille. Nous aurons occasion de reproduire plus bas les rapports des commissaires sur ce chef. Mais, d’avance, nous pouvons dire que les propriétés illuminantes ont été justement appréciées.  Là-haut, sur ma tête, s’étalait, pleine et large, une grande lune illuminante au milieu d’un ciel bleuâtre et laiteux.

Překlad illuminant překlad

Jak z francouzštiny přeložit illuminant?

illuminant francouzština » čeština

zářný zářicí plápolavý

Příklady illuminant příklady

Jak se v francouzštině používá illuminant?

Citáty z filmových titulků

Autour des feux illuminant la steppe, nous voyons la même tribu.
Smráká se, na stepích hoří ohně. U ohňů sedí domorodci. To samé.
Nous avons vu la seconde comète exploser en millions de débris de roches qui ont brûlé dans l'atmosphère illuminant le ciel pendant une heure.
Sledovali jsme, jak bomby roztříštily druhou kometu na miliony kousků ledu a kamení, které neškodně shořely v naší atmosféře a rozzářily oblohu po dobu jedné hodiny.
La lune brillera, clôturant notre plus belle journée..illuminant la plus belle des femmes..qui sera alors mienne pour toujours.
Do naší dokonalé noci, nechť jen mesíc zazáří.. na nejkrásnější děvče na světe, které bude patřit mě. až na věky.
A l'extrême nord de la planète, le soleil se lève pour la première fois en plusieurs mois, illuminant ainsi un monde de glace très différent.
Na samém severu naší planety slunce poprvé po měsících vychází a osvětluje velice odlišný ledový svět.
Comment? En les illuminant du rayon charmeur Haverford.
Omámím je svým šarmem.
Son mari nous a raconté que c'est là qu'elle est morte un sourire illuminant son visage.
Její manžel nám pak řekl, že přesně tam zesnula s úsměvem na tváři.
Ouais, bien, j'ai ramassé les ordures sur le bord des routes, donc. moins illuminant, emballages de bonbons et cannettes de bières vides.
No, já sbírám smetí kolem cesty, to je trochu méně poučné. No, já sbírám smetí kolem cesty, to je trochu méně poučné.
Chers amis, je voudrais lever mon verre à mon cher fils Douglas qui a enfin trouvé une femme illuminant ses yeux!
Takže, vážení přátelé, prosím vás o pozornost, chtěl bych připít na mého drahého syna Douglase, který si konečně našel ženu, díky které se mu rozzářili oči. - Na zdraví.
Aucun moyen que je manque ta mère illuminant ce sapin.
Ani náhodou nevynechám okamžik, kdy tvá matka rozsvěcí strom.

Možná hledáte...