immodéré francouzština

přemrštěný, nezřízený, nemírný

Význam immodéré význam

Co v francouzštině znamená immodéré?

immodéré

Qui manque de modération.  Le pouvoir avait été complètement remis aux mains de la conquête normande, par l’événement de la bataille d’Hastings, et on l’avait appliqué, comme nous l’assure l’histoire, avec une main immodérée.  Il eut tort de citer le mot de Voltaire, qui est beaucoup trop décisif et immodéré : « L’écriture est la peinture de la voix ; plus elle est ressemblante, meilleure elle est », et qui conduirait à l’orthographe individuelle, c’est-à-dire à une confusion telle qu’on ne se comprendrait jamais quand on s’écrirait les uns aux autres. Qui dépasse la mesure.  Chaleur immodérée.  Dépense immodérée.  Luxe immodéré.

Překlad immodéré překlad

Jak z francouzštiny přeložit immodéré?

immodéré francouzština » čeština

přemrštěný nezřízený nemírný

Příklady immodéré příklady

Jak se v francouzštině používá immodéré?

Citáty z filmových titulků

Ces réformes ont entraîné un usage immodéré de la peine de mort.
Bylo to zřetelné na neustálém nárůstu udílení trestu smrti.
Tu prendras du plaisir encore et encore, chaque fois plus intensément, jusqu'à ce que ton corps devienne un vecteur immodéré de concupiscence.
Znovu a znovu budeš prožívat rozkoš, pokaždé silněji, dokud se tvé tělo nenasytí chlípností.
J'ai un goût immodéré pour les chevaux. Surtout les juments engrossées.
Pokud jde o mne, madam, jsem neobyčejně vášnivým obdivovatelem koní, zejména pak březích klisen.
Je la savais perspicace, bienveillante. avec un goût immodéré pour les bottes rouges.
Znal jsem její vnitřní názory, byla upřímná. Stále nosila poutavé červené kovbojské boty.
Mais je ne trouve pas ça immodéré.
Nemyslím, že by to bylo příliš.
Nous autres universitaires, avons un goût immodéré pour les espaces exigus.
My akademici se vášnivě rádi vtěsnáváme do stísněných prostor.
Vous n'avez pas un goût immodéré pour le décorum.
Spíš nemáte smysl pro dekorum.
Je me serais bien passé de son goût immodéré pour les méduses qui puent.
Tu smradlavou medůzu mu ale neodpustím.

Možná hledáte...