incarnation francouzština
vtělení, ztělesnění
Význam incarnation význam
Co v francouzštině znamená incarnation?
incarnation
Překlad incarnation překlad
Jak z francouzštiny přeložit incarnation?
Příklady incarnation příklady
Jak se v francouzštině používá incarnation?
Citáty z filmových titulků
Cependant, selon certains livres anciens, le chat noir est l'incarnation vivante du mal.
Ačkoli, v některých starých knihách se píše, že černý kocour je ztělesněním zla.
Alors seulement, avec notre attachement le plus obéissant au Parti. nous deviendrons l'incarnation la plus haute de la pensée Nationale-Socialiste. alors le Parti matérialisera. dans un pilier éternel et indestructible le Peuple et le Reich allemands.
A potom se naše Strana, se všemi svými ideály, stane tím nejvyšším ztělesněním myšlenky Národního socializmu, potom se strana zhmotní. do večného a nezničitelného pilíře německého lidu a Říše.
C'était plus qu'une araignée, c'était la terreur la plus redoutable au monde, l'incarnation noire des pires phobies.
Už to nebyl jen pavouk, ale všechny nepoznané děsy na světě, všechny strachy stmelené do jediné odporné černočerné hrůzy.
L'incarnation de la loi.
Je to dům práva.
C'est I'incarnation du diable.
Starý prasák.
Vous êtes l'incarnation de l'administration paresseuse et dénuée d'imagination qui met ce pays à genoux!
Jste klasickým příkladem líného, omezeného vedení, které s úspěchem ničí tuto zemi!
Il est l'incarnation du mal.
On je kořenem všeho zla.
Il est l'incarnation de ce que le monde a de plus vil!
Něco vám o něm povím. Je ztělesněním všeho špatného na tomto světě. To doopravdy je.
L'incarnation d'un dieu qui renouvellerait l'esprit vital du monde.
Ztělesnění Boha. který obnoví zásady duchovního světa.
L'incarnation du diable, plutôt.
Spíše převtělení Ďábla.
Car vous avez choisi comme instrument. un galopin vantard, lubrique et grivois. et m'avez récompensé par le seul don de reconnaître l'incarnation.
Protože Ty sis zvolil jako svůj nástroj nafoukaného, dychtivého, sprostého, infantilního mladíka, a mne jsi odměnil pouhou schopností rozpoznat tu inkarnaci.
Vous dites être l'incarnation du mal?
Říkáte, že jste samo zlo?
Par conséquent, la propre peur de l'échec du père de Ted fait qu'il voit son fils comme l'incarnation de chacune de ses propres anxiétés les plus profondes à son propre sujet.
Pročež, strach z vlastního selhání u Tedova otce způsobil, že udělal ze svého syna ztělesnění všech svých nejhlubších úzkostí.
Nous sommes leur incarnation.
My zosobňujeme broskvoně.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Sans remettre en question la nécessité du désendettement, une nouvelle incarnation de l'Initiative de Vienne - Vienne version 2.0 - vise à instaurer un certain ordre dans ce processus.
Nové vtělení Vídeňské iniciativy - Vídeň 2.0 - se snaží zajistit spořádanost tohoto procesu, aniž by rozporovalo nutnost určitého snížení zadluženosti.
Dans ce cadre, sa négation revient au refus de voir le nazisme comme l'incarnation moderne du mal et implique que ce qui s'est produit durant cette période pourrait être acceptable dans le cadre d'un autre ordre moral.
Popírat holocaust v tomto kontextu znamená odmítat jeho moderní spojitost se zlem a naznačovat, že to, k čemu během holocaustu došlo, by mohlo za jiného mravního řádu vyhovět.
La première d'entre elles est l'absence d'une quelconque incarnation de l'Union européenne.
První příčinou je to, že EU schází zosobnění.
Malgré son absence de muscles et de cheveux, Berlusconi est l'incarnation de ce genre de réussite.
A přestože Berlusconi nemá svaly ani vlasy, je právě on ztělesněním této formy úspěchu.
Malgré la colère et la douleur des Américains face à l'acte des frères Tsarnaev, nous les voyons non comme l'incarnation anonyme de la colère islamiste, mais comme des êtres humains.
I uprostřed hněvu a zármutku Američanů kvůli nesmyslnosti toho, co bratři Carnajevovi udělali, dokážeme oba pachatele vidět nikoliv jako anonymní ztělesnění islámské zloby, nýbrž jako individuality, jako lidi - ba dokonce jako smutné lidi.
Même le départ du Likoud d'Ariel Sharon, pour former le parti Kadima, une véritable incarnation d'un centre modéré israélien, n'a pas mis fin à l'impasse.
Patovou situaci nevyřešil dokonce ani odchod Ariela Šarona ze strany Likud a založení strany Kadima, tohoto ryzího ztělesnění umírněného středostavovského Izraele.
Lors de ses débats face à Ronald Reagan en 1980, Carter avait été perçu comme suffisant et sans humour, là où Reagan avait semblé l'incarnation même du vieil oncle sympathique et bienveillant.
Jimmy Carter zase v debatách s Ronaldem Reaganem v roce 1980 působil dojmem samolibého člověka bez špetky humoru, zatímco Reagan vrhal obraz kamarádského starého strejdy.
Elles ont joué un rôle important comme Premier ministre chacune dans leur pays, mais elles n'étaient peut-être pas l'incarnation de ce que l'on considère généralement comme les valeurs féminines.
Všechny tři působily ve svých zemích jako silné premiérky, i když možná neztělesňovaly to, co by se dalo považovat za ženské hodnoty.
Selon une interprétation plus optimiste, il appartiendrait à l'Europe d'instaurer des structures de défense qui représentent l'incarnation du rôle des États membres - et pas seulement du rôle de l'UE.
Optimističtější výklad zní tak, že Evropa potřebuje obranné struktury, které převezmou roli členských států - nikoliv jen roli EU jako celku.
Možná hledáte...
incarnatif |
incarnat |
incarnadin |
incarner |
incarné |
incaressable |
incarcérable |
Incarvillais |
incarcérer |
incartation |
incardiner |
Incarville