injonction francouzština
výzva, soudní příkaz, rozkaz
Význam injonction význam
Co v francouzštině znamená injonction?
injonction
Překlad injonction překlad
Jak z francouzštiny přeložit injonction?
Příklady injonction příklady
Jak se v francouzštině používá injonction?
Citáty z filmových titulků
Une autre injonction, et tu es mort.
Ještě jedna obsílka a uvidíš.
Il ne s'agit pas d'une injonction à comparaître.
Už nebude žádná. Opravdu, nebude.
Obtenez une injonction.
Tak si sežeňte soudní příkaz.
Votre avocat vous a informé que je me réserve le droit d'interdire par injonction. à tous les trains de faire intrusion sur nos terres.
Váš právník vám řekl, že existuje příkaz, který hrozí zastavením provozu. pro všechny železnice procházející naší zemí.
J'obtiendrai un injonction contre elle.
Dám to k soudu. To ji zastaví.
Nous demanderons une injonction du tribunal.
Požádáme o soudní příkaz.
Pour commencer, on obtiendra une injonction.
Nejdřív si obstaráme soudní příkaz.
Une injonction pour quoi?
Na co?
Oh, oui, quelle injonction!
Ano, vše jste měl až překvapivě pod kontrolou.
Je pense qu'une injonction est appropriée.
Myslím, že je čas na obžalobu.
Quant à l'injonction proposée et au sort du déviant en question, cette audience est ajournée.
Co se týče navrhované obžaloby a odsouzení doličného devianta, líčení se odročuje.
C'est une injonction.
Tohle je zákaz vstupu.
Une injonction?
To vám nařizuje nepřiblížit se na vzdálenost menší než tisíc yardů.
Je sais que le délai est court, mais j'ai besoin d'une injonction.
Vím, že máme málo času, ale já ten zákaz potřebuju.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La résolution sur le cessez-le-feu à Gaza adoptée par les Nations unies (et rédigée par la Grande-Bretagne) appelle les autorités israéliennes à rouvrir les points de passage, mais elles n'ont que partiellement suivi cette injonction.
Zodpovědnost nese v prvé řadě Izrael.
En fait, partout dans le monde, les élites ont toujours vécu selon cette injonction. Peu importe pour les gens ordinaires, tant que les élites remplissent leur part du contrat : protéger le pays contre ses ennemis et améliorer les conditions de vie.
Elity všude na světě se tímto krédem řídily vždy a obyčejným lidem to příliš nevadí za předpokladu, že elity plní svou část dohody: chrání zemi před nepřáteli a zlepšují životní podmínky.
C'était l'injonction du chacun pour soi.
Všichni ať vystupují pouze sami za sebe.