interdiction francouzština

zákaz

Význam interdiction význam

Co v francouzštině znamená interdiction?

interdiction

Action d’interdire.  L’interdiction de fumer ne souffrait aucune exception, mais quelques officiers sortirent dans la galerie pour y chiquer à leur aise.  Cette interdiction blesse des intérêts qu’il eût fallu ménager. (En particulier) (Droit) Défense, perpétuelle ou temporaire, de continuer l’exercice de certaines fonctions, faite par sentence ou arrêt, par décision d’une autorité supérieure.  Cet huissier a été puni d’interdiction.  On lui défendit à peine d’interdiction, à peine d’interdiction de sa charge… Fixer la durée d’une interdiction. (Droit) Privation, déchéance totale ou partielle des droits, prononcée par le juge contre celui qui a été reconnu coupable.  Interdiction des droits civiques, civils et de famille, (Droit) Action d’ôter à quelqu’un la libre disposition de ses biens, et même de sa personne, quand on reconnaît qu’il est en état d’imbécillité, de démence ou de fureur.

Překlad interdiction překlad

Jak z francouzštiny přeložit interdiction?

interdiction francouzština » čeština

zákaz vypovědění proskripce prohibice interdikt

Příklady interdiction příklady

Jak se v francouzštině používá interdiction?

Citáty z filmových titulků

Interdiction de porter l'uniforme.
Nebude jí dovoleno nošení uniformy.
Vous avez parlé avec Manuela, malgré mon interdiction!
Mluvila jste s Manuelou, i když jsem vám to zakázala!
En 1892, les Suisses ont voté pour son interdiction dans leur pays.
V roce 1892 lidé ve Švýcarsku hlasovali pro zákaz tohoto.
Dans presque toutes les élections provinciales et au parlement, nous avons appelé à l'interdiction de ce mode d'abattage.
Ve všech provinčních a parlamentních volbách, se zasazujeme o zákaz této formy řeznictví.
Et alors enlevez l'interdiction aux juifs. Moi?
Potom tedy zrušit zákaz pro židy.
Souvenez-vous : Interdiction de tirer!
Nezapomeňte, že máte rozkaz nestřílet.
Et je vous ferai signifier l'interdiction par la police.
Pak zařídím, aby zástupce šerifa ten zákaz vynutil.
Jusqu'à ce que la faculté vous y autorise, interdiction de bouger.
Jedna, dvě. Děkuji. Vteřinku.
Maintenant que tu es marié. interdiction de faire du plat aux secrétaires.
Teď, když jsi ženatý, se musíš naučit, že neexistuje žádné svádění sekretářek v pracovní době.
L'interdiction touchant la maison près du canal s'étend à tout le personnel.
Pamatujte, že ten dům je mimo meze všech.
Vous avez interdiction de quitter vos quartiers jusqu'à nouvel ordre.
Neopustíš ubykaci až do dalšího oznámení.
Interdiction d'entrer au port!
New York je uzavřený!
J'ai interdiction absolue de parler de cette affaire en dehors du tribunal.
Paní Bertholtová, víte, že o tom nesmím na veřejnosti mluvit.
On a interdiction de servir les soldats.
Vojákum dnes nalévat nesmíme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'interdiction de transports aériens a-t-elle été levée suite à de nouvelles données scientifiques ou à l'épreuve, personnelle et économique, que cette interdiction a causé?
Vedly ke zrušení zákazu letů nové vědecké informace, anebo šlo o odraz lidských i ekonomických potíží, které tento zákaz způsoboval?
L'interdiction de transports aériens a-t-elle été levée suite à de nouvelles données scientifiques ou à l'épreuve, personnelle et économique, que cette interdiction a causé?
Vedly ke zrušení zákazu letů nové vědecké informace, anebo šlo o odraz lidských i ekonomických potíží, které tento zákaz způsoboval?
Une signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par les américains donnerait le ton.
Navíc by pomohlo, kdyby se USA postavily rázně do čela tím, že ratifikují Smlouvu o všeobecném zákazu jaderných zkoušek.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Experti se tudíž pravidelně setkávali a mají širší mandát, který se neomezuje na pouhou novelizaci vzorové dohody o zamezení dvojího zdanění.
Une première étape serait que les Etats-Unis ratifient enfin le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) de 1996.
Prvním krokem by bylo, aby USA konečně ratifikovaly Smlouvu o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBT) z roku 1996.
Nous serions alors un peu plus près d'une interdiction totale d'essais nucléaires dans quelque environnement que ce soit - atmosphérique, sous-marin, extra-atmosphèrique ou souterrain.
Pak bychom se dostali blíže ke globálnímu zákazu jaderných zkoušek v jakémkoliv prostředí - v atmosféře, pod mořem, ve vesmíru či v podzemí.
Cette même année, une interdiction vieille de 10 ans portant sur la recherche et le développement d'armes nucléaires en dessous de cinq kilotonnes (la bombe d'Hiroshima pesait 15 kilotonnes) a été abolie.
Kongres na naléhání Bushovy vlády schválil dotaci 21 milionů USD na výzkum a vývoj nových atomových zbraní, včetně stokilotunových protibunkrových pum a taktických bojových atomových zbraní.
Bien que le fait de détenir de telles armes de destruction massive ne soit pas techniquement illégal, la plupart des États de la planète sont signataires de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, que la Syrie a refusé de ratifier.
Disponovat těmito zbraněmi hromadného ničení sice není technicky vzato nezákonné, avšak většina států patří mezi signatáře Úmluvy o chemických zbraních z roku 1993, kterou Sýrie odmítla podepsat.
De la même manière, l'interdiction faites aux entreprises socialement responsables des pays avancés de signer des contrats avec la Birmanie a laissé le champ libre à d'autres, bien moins scrupuleuses.
Také restrikce, které brání společensky zodpovědným firmám se sídlem vamp rozvinutých průmyslových zemích podnikat vamp Barmě, vyklidily pole méně skrupulózním společnostem.
Si la science et l'économie encouragent le DDT, pourquoi l'interdiction s'est-elle répandue?
Proč se zákaz takto rozsířil, když věda i ekonomie stojí za DDT?
Il est, et de loin, préférable de commencer par les pays qui refusent d'adhérer à la Convention du PNUE ou qui encensent l'interdiction que ce programme a prononcée contre l'utilisation du DDT.
A začít se musí v zemích, které odmítají připojit se ke Konvenci UNEP a kývnout na její zákaz DDT.
En outre, les analystes ne devraient pas se limiter aux instruments classiques que sont les représailles et l'interdiction lorsqu'ils tentent de comprendre la dissuasion numérique.
Analytici by se navíc při hodnocení kybernetického odstrašování neměli omezovat na klasické nástroje trestu a nevpuštění.
Constatant les bénéfices pour les individus - et la société -, plus de cent autres pays ont suivi les pas de la Norvège et de l'Irlande, le nombre de fumeurs en Norvège a été réduit de moitié, et neuf personnes sur dix soutiennent cette interdiction.
A nebyl jsem sám: moji irští kolegové se mnou souhlasili.
En parallèle, des mesures systématiques devraient pénaliser les états qui seraient tentés d'outrepasser l'interdiction, tout comme les individus impliqués dans la production d'armes nucléaires.
Závazná opatření by přitom sankcionovala státy, které by se zákaz pokusily obejít, jakož i jednotlivce, kteří by se na výrobě jaderných zbraní podíleli.

Možná hledáte...