intermédiaire francouzština

zprostředkovatel

Význam intermédiaire význam

Co v francouzštině znamená intermédiaire?

intermédiaire

(Didactique) Qui est entre deux, en parlant des choses.  Si le pouvoir cède à l’une, l’autre s’irrite, s’il croit devoir rester intermédiaire, alors elles semblent s’entendre toutes deux, votent unanimement contre lui, et l’accusent de marcher sans plan et sans système arrêté d’avance. entre deux

intermédiaire

(Par substantivation) Ce qui est entre deux.  Passer brusquement d’une idée à une autre sans intermédiaire. Celui qui passe une chose d'un endroit vers un autre.  En proposant le passage, incessant, d'un discours ordinaire au champ de la science, en devenant un « agitateur de mots », le vulgarisateur se donne un joli rôle : celui de l’intermédiaire, du « passeur de mots ». Personne dont on se sert pour arriver à tel ou tel résultat.  Je me suis procuré cela par l'intermédiaire d’un agent. - Il fut leur intermédiaire pour cette correspondance.  Il achetait à sa femme, sous le nom d’un intermédiaire, sans paraître aucunement, la maison de la rue de la Pépinière(...) (En particulier) (Commerce, Finance) Agent économique qui se trouve dans une filière de distribution de marchandises ou de services.  Des intermédiaires parasites, des commerçants occasionnels, des spéculateurs sans vergogne, étrangers à toute production et à tout travail, ne s’emmillionnent-ils pas chaque jour sous nos yeux […] ?  (En particulier) (Commerce) (Finance) agent économique qui se trouve dans une filière de distribution

Překlad intermédiaire překlad

Jak z francouzštiny přeložit intermédiaire?

intermédiaire francouzština » čeština

zprostředkovatel prostředník prostřední médium

Příklady intermédiaire příklady

Jak se v francouzštině používá intermédiaire?

Citáty z filmových titulků

Fusée de décollage épuisée! Plein gaz avec la fusée intermédiaire!
Startovací stupeň rakety vyčerpán, střední stupeň na plném tahu!
La victime devient, en quelque sorte, possédée, et sert d'intermédiaire à des forces intangibles agissant autour d'elle.
Oběť se stane jakýmsi médiem. přijímačem pro všechno, co ji obklopuje.
Tout ce qu'on veut. Par l'intermédiaire de la cantine.
Řekl bych skoro vše.
Par l'intermédiaire de Swan.
Tony najal Swanna, aby tě té noci zabil.
Je suis convaincu de l'existence d'une telle créature intermédiaire.
Jsem přesvědčen o existenci takového mezičlánku.
Un intermédiaire, quoi!
Takže obchodník?
Joey Crown, musicien au visage insondable. Il va tenter de quitter cette terre et découvrir une aire intermédiaire.
Joey Crown, muzikant s dost divným, intenzivním výrazem ve tváři, se již za chvíli pokusí opustit Zemi a odhalit meziprostor.
Je n'ai été que l'intermédiaire.
Já jsem jen prostředník.
Il veut le voir revivre par notre intermédiaire.
On chce znovu ožít, skrz nás.
Il a dit que l'intendant allait servir d'intermédiaire entre nous.
Řekl, že intendant bude prostředníkem mezi námi.
J'ai simplement été intermédiaire.
Ne. Jsem pouhá spojka.
Je n'ai vu qu'un intermédiaire.
Přes prostředníka.
Arrêté, je deviens un danger pour l'intermédiaire.
Tak jste mě nepoznala.
Le fou, niveau intermédiaire droit.
Střelec do středu napravo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une telle réforme est indispensable si le système financier international entend jouer son rôle d'intermédiaire aux importants transferts de ressources impliqués par les changements nécessaires dans la structure de la demande mondiale.
Taková reforma je nezbytná, má-li mezinárodní finanční soustava zprostředkovávat transfery obrovských zdrojů, které podpoří požadované změny ve struktuře globální poptávky.
Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l'Europe.
Smlouva o likvidaci raket kratšího a středního doletu (INF) z roku 1987 zničila obávané rakety rychlého úderu, které v té době ohrožovaly evropský mír.
Et si les pays du nord de la zone euro, plus forts, ne sont pas disposés à digérer ce transfert - et si la résistance politique se renforce - la BCE sera peut-être être forcée de se recapitaliser elle-même par l'intermédiaire de création monétaire.
A nebudou-li silnější země ze severu eurozóny ochotné takový transfer strávit - a politický odpor je značný - ECB by mohla být nucena rekapitalizovat se tvorbou peněz.
L'envoyé spécial de l'Onu, Ibrahim Gambari, est retourné à Rangoon, avec pour mission d'être un intermédiaire honnête, de faciliter le dialogue entre le gouvernement et les leaders de l'opposition, et en particulier avec Aung San Suu Kyi.
Můj zvláštní poradce Ibrahim Gambari je opět v Rangúnu. Jeho zadání zní být poctivým vyjednavačem, zprostředkovatelem dialogu mezi vládou a opozičními předáky, zejména Aun Schan Su Ťij.
Aller plus loin suppose que tous les pays agissent par l'intermédiaire d'organisations et d'accords multilatéraux sans exclusive.
Cesta vpřed vyžaduje od všech vlád, aby jednaly prostřednictvím otevřených multilaterálních organizací a úmluv.
Et maintenant, de 2016 à 2020, les quelques cinquante pays d'Afrique prévoient de consacrer directement plus de 700 millions de dollars pour couvrir les coûts de vaccinations pour les enfants par l'intermédiaire du GAVI et de ses partenaires.
A nyní, od roku 2016 do roku 2020, vyčlení více než 50 afrických států přes 700 milionů dolarů prostřednictvím GAVI a jejích partnerů přímo na dětské vakcíny.
Pour y parvenir, le pays bénéficiaire doit accepter de recruter des professionnels de santé uniquement par l'intermédiaire du gouvernement.
Abychom toho dosáhli, musela by přijímající země souhlasit s tím, že bude najímat zdravotnické profesionály výlučně prostřednictvím vlády.
La seule possibilité pour une faible identification d'intérêts vient de l'émergence d'une certaine forme de régionalisme économique visé par les dirigeants asiatiques par l'intermédiaire d'accords de libre échange.
Jedinou nadějí na křehkou identitu zájmů je jakýsi vznikající regionalismus, jehož se asijští politici snaží dosáhnout prostřednictvím dohod o volném obchodu.
Même dans des pays à revenu intermédiaire comme l'Inde, les écoles et les cliniques publiques sont confrontées à un absentéisme massif (et non sanctionné).
I ve středněpříjmové zemi, jako je Indie, se veřejné školy a veřejné kliniky potýkají s masovým (a nepotrestaným) absentérstvím.
Ne peut-on donc rien faire pour les rendre plus utiles en expliquant le monde tel qu'il est, plutôt que tel qu'on le conçoit par l'intermédiaire de leurs modèles stylisés?
Nelze udělat nic pro to, aby byly užitečnější při vysvětlování světa, jaký skutečně je, nikoliv jaký se v jejich stylizovaných modelech předpokládá?
Au niveau intermédiaire des relations économiques, le monde est déjà pluriel.
Na střední šachovnici ekonomických vztahů je již svět multipolární.
Au niveau intermédiaire, se jouent les relations économiques, le monde y apparaît multipolaire.
Na prostřední šachovnici figurují vztahy hospodářské a svět je tu již multipolární.
En théorie, les travailleurs ont des voies de recours, par l'intermédiaire des syndicats et d'une négociation collective.
Zaměstnanci mohou v zásadě usilovat o nápravu tím, že vstoupí do odborů a budou vyjednávat kolektivně.
Une étude universitaire suggère qu'aucun pays ne peut profiter d'une prospérité soutenue, et qu'aucun ne peut éviter le piège du revenu intermédiaire, sans des investissements à grande échelle dans un enseignement de qualité.
Akademický výzkum naznačuje, že žádná země se nemůže těšit trvalé prosperitě - a žádná se nemůže vyhnout středněpříjmové pasti - bez rozsáhlých investic do kvalitního školství.

Možná hledáte...