zprostředkovatel čeština

Překlad zprostředkovatel francouzsky

Jak se francouzsky řekne zprostředkovatel?

Příklady zprostředkovatel francouzsky v příkladech

Jak přeložit zprostředkovatel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pracoval s vaším strýčkem mnoho let jako zprostředkovatel.
Lié à votre oncle de nombreuses années, il faisait tampon.
Zprostředkovatel?
Tampon?
Získal jste v armádě nějaké zkušenosti jako zprostředkovatel?
Bien. À l'armée, vous êtes-vous occupé de l'approvisionnement?
Jsem soudní zprostředkovatel.
Je suis le médiateur.
Zprostředkovatel.
Un médiateur.
Můj dobrý přítel Mendoza chtěl říct, že jsem zprostředkovatel na volné noze.
Mon très cher ami Mendoza veut dire un négociateur qui vend ses services à divers clients.
Nejsem originální zprostředkovatel.
Je n'étais pas chargée du dossier à l'origine.
Hledá vás zprostředkovatel.
L'homme qui fait l'intermédiaire vous cherche.
Jsem velký zprostředkovatel.
Je suis le grand négociateur.
Ty jsi převodní zprostředkovatel.
Tu transfères des fonds.
Jsem tu coby zprostředkovatel?
Tu as mis mon nom comme vendeur?
Poslyšte, našel jsem jeden z těch dopisů, co mi poslal ten zprostředkovatel.
Écoutez, j'ai trouvé un des papiers que le type m'a envoyés, vous savez, l'intermédiaire.
Normálně je moje role na těchto zasedáních 849 00:51:29,800 -- 00:51:33,300 jenom jako zprostředkovatel a rozhodčí, ale dnes budu víc agresívní.
Mon rôle dans ces séances est d'agir en médiateur, en arbitre.
Vím, že jste jeho zprostředkovatel a vím také, že své obchody děláte v této hromadě hoven.
Je sais que. vous êtes son négociateur et je sais aussi que vous faites vos affaires dans ce tas de dren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Komise pak bude vnímána spíše jako zprostředkovatel diskuse než jako lídr či dominantní hráč.
La commission serait considérée comme un partenaire de la discussion, plutôt que comme un leader ou un acteur dominant.
Jako zprostředkovatel Ševardnadzeho odstoupení se Rusko konečně jeví jako země, která má zájem na stabilní Gruzii.
En sa qualité d'intermédiaire dans la chute de Chevardnadze, la Russie semble enfin s'intéresser au retour de la stabilité en Géorgie.
Co se Evropy týče, Evropská unie sice působí jako zprostředkovatel, leč právě tím zároveň dokládá meze svého vlivu.
Quant à l'Union européenne, en jouant les médiatrices, elle révèle aussi les limites de son influence.
Měla by vyžadovat, aby zprostředkovatel sponzorující určitou platformu instaloval monitorovací systém, který bude bránit před manipulací a falešnými zájemci zveřejňujícími zavádějící komentáře.
Elle devrait exiger que l'intermédiaire qui parraine une plate-forme installe un système de surveillance pour se prémunir contre les interférences et les complices qui publient des commentaires de complaisance.
Sarkozyho neúspěšný, ale odvážný pokus angažovat se jako zprostředkovatel přinesl kromě vlivu na Střední východ také zajímavý pohled na zahraničněpolitické postupy a ambice dnešní Francie.
Au-delà de ses retombées au Moyen-Orient, la tentative de Sarkozy, ratée mais courageuse, de s'offrir comme médiateur, donne un aperçu intéressant des méthodes et des ambitions de la France d'aujourd'hui, en matière de politique étrangère.
Musíme také doufat, že úspěchem budou požehnány i jeho snahy působit jako zprostředkovatel míru mezi Palestinci na Západním břehu a Izraelem.
Il faut aussi espérer que ses tentatives de jouer les négociateurs entre les Palestiniens de Cisjordanie et Israël seront couronnées de succès.

Možná hledáte...