médiation francouzština
zprostředkování
Význam médiation význam
Co v francouzštině znamená médiation?
médiation
Překlad médiation překlad
Jak z francouzštiny přeložit médiation?
médiation francouzština » čeština
Příklady médiation příklady
Jak se v francouzštině používá médiation?
Citáty z filmových titulků
Maître Huang, vos efforts de médiation sont vains.
Pane Huangu, nechceme od vás, abyste byl smírčí soudce.
Ce n'est pas juste un cas de simple médiation.
Tady nejde o jednoduché vyjednávání.
Aucun vaisseau ne pourra quitter la planète ou s'y poser, et ce, jusqu'à ce que le gouvernement consente à négocier sous la médiation de la Fédération.
Žádné lodě nepustí tam ani zpět. To bude pokračovat dokud naše vláda nebude souhlasit s rozhovory pod dohledem rady Federace.
Nous savons que chaque camp a décrété la mobilisation générale, si la médiation échoue, la guerre éclatera.
Dozvěděli jsme se, že obě strany shromáždily svá vojska a jsou ochotny bojovat, nebude-li tento poslední pokus o mír úspěšný.
Concernant les compensations financières, les autorités du village avaient, dans une première médiation, fait une proposition honnête.
Co se týče finanční kompenzace: dotyčný vesnický úřad učinil hned napoprvé dobrý návrh k urovnání sporu.
Avant, c'était une simple médiation. Mais un procès, c'est différent.
Veřejná správa vydává doporučení, teď je to soudní proces, a to je jiné.
Je leur propose une médiation.
Chci jim nabídnout mediaci.
Une médiation?
Mediaci?
Va pour la médiation.
Dohodneme se na mediaci.
On a une médiation demain.
Zítra máme mediaci.
Ceci est une médiation.
Tohle je mediace.
Vous n'êtes pas à la médiation?
Proč nejste na mediaci?
Vous retournez à la médiation?
Vracíte se na mediaci?
Je vois à l'atmosphère joyeuse qui règne ici. que ma médiation sera utile.
Situace v této místnosti mi napovídá že jsem udělal správně, když jsem nabídl svoje služby jako sprostředkovatel.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais le succès d'une telle approche dépend de la volonté d'Israël d'entamer des discussions avec le Hamas, qu'il considère toujours comme un groupe terroriste, et de la viabilité de la médiation de l'Égypte.
Úspěch takového přístupu však závisí na ochotě Izraele zapojit Hamás do dění, přestože Izrael stále považuje toto hnutí za teroristickou skupinu, a také na životaschopnosti egyptské zprostředkovatelské role.
La médiation réussie du président égyptien Mohamed Morsi entre Israël et le Hamas démontre que les islamistes peuvent être flexibles - même lorsque Israël est concerné.
Úspěch egyptského prezidenta Muhammada Mursího při zprostředkování jednání mezi Izraelem a Hamásem ukázal, že islamisté dokážou být flexibilní - dokonce i v otázce Izraele.
Pourtant, pour empêcher la Corée du nord de réaliser un fait accompli dans la poursuite de l'arme nucléaire, la Chine doit aller plus loin que la médiation entre la Corée du nord et les États-Unis, rôle qu'elle a joué jusqu'à présent.
Aby si však KLDR nezačala myslet, že její snaha o získání jaderných zbraní je samozřejmou věcí, musí Čína dělat více než jen hrát roli zprostředkovatele mezi Severní Koreou a USA, jak tomu bylo doposud.
Les problèmes de l'Albanie requièrent aujourd'hui des médiation locales.
Albánské problémy v tuto chvíli vyžadují domácí, albánské kompromisy.
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place.
Teprve poté se mohou dostat ke slovu procesy usmíření, zprostředkování, vyjednávání, smírčího řízení a řešení problémů vzájemnou spoluprací.
Certains ont suggéré une médiation papale, tandis que d'autres ont défendu l'idée d'une intervention par un groupe d'anciens présidents latino-américains.
Někteří navrhují papežské zprostředkování, jiní prosazují intervenci skupiny bývalých prezidentů Latinské Ameriky.
Le Brésil s'est retrouvé seul avec la Turquie à voter contre les sanctions et incapable de produire quoique soit pour ses efforts de médiation.
Vedle Turecka nakonec Brazílie hlasovala proti sankcím zcela osamoceně, aniž by se její zprostředkovatelské snahy jakkoli projevily.
Le rôle du Qatar pour aller vers une solution, ainsi que la médiation turque dans les discussions israélo-syriennes marquent le retour du pragmatisme dans les relations moyen-orientales.
Role Kataru při přijímání rezoluce, stejně jako role Turecka při zprostředkování syrsko-izraelských rozhovorů pak svědčí o návratu pragmatismu do blízkovýchodních vztahů.
Je suggère toutefois que le conflit n'a pas besoin de médiation : ce dont ont besoin les Palestiniens maintenant, ce sont des partenaires.
Já ovšem tvrdím, že zprostředkovatelského úsilí není zapotřebí: Palestinci dnes potřebují partnery.
Finalement, après des décennies de querelles, une médiation venue de l'extérieur les aida à avancer.
Nakonec, po desetiletích střetů, pomohlo zprostředkování zvenčí.
Même si sa médiation dans le cessez-le-feu entre Israël et le Hamas s'est soldée par un échec, n'a-t-il pas eu raison d'essayer?
Byť jeho úsilí zformovat příměří mezi Izraelem a Hamásem neuspělo, nebylo snad správné se o to pokusit?
Ainsi, après la récente répression exercée par le gouvernement du Myanmar (Birmanie), le secrétaire général a pu envoyer un représentant dans le pays, mais son pouvoir se limitait à une tentative de médiation et à rendre compte.
Například po nedávných vládních raziích v Myanmaru (Barmě) mohl generální tajemník vyslat do země zástupce, avšak jeho pravomoc byla omezena na podávání zpráv a snahu o zprostředkování.