inversion francouzština

inverze

Význam inversion význam

Co v francouzštině znamená inversion?

inversion

(Désuet) Attirance sexuelle pour les personnes du même sexe, homosexualité. (Grammaire) Changement de l’ordre dans lequel les mots sont ordinairement rangés dans le discours.  Inversion élégante, heureuse, poétique. inversion trop hardie, bizarre, forcée. Les inversions sont plus rares en français qu’en latin. (Marine) Évolution par laquelle les bâtiments qui étaient en tête se trouvent en queue. (Médecine) Anomalie consistant en ce fait qu’un ou plusieurs organes se trouvent du côté du corps opposé à celui qu’ils occupent normalement.  Inversion de l’utérus. inversion thoracique. (Militaire) Disposition d’un corps qui, au lieu d’avoir sa première subdivision à sa droite, l’a, au contraire, à sa gauche. (Musique) Reproduction d’une phrase musicale en prenant les notes dans un ordre renversé ou différent. (Génétique) Processus conduisant à un changement d’orientation d’un fragment d’ADN par rapport à son orientation de référence. Processus conduisant à un changement d’orientation d’un fragment d’ADN par rapport à son orientation de référence.

Překlad inversion překlad

Jak z francouzštiny přeložit inversion?

inversion francouzština » čeština

inverze

Příklady inversion příklady

Jak se v francouzštině používá inversion?

Citáty z filmových titulků

Inversion.
Převrat..
Inversion de pression, cabine 341.
V kajutě 341 zapněte podtlak.
L'inversion de pression a marché.
Podtlak fungoval.
Scotty, inversion des moteurs, faites-nous ralentir.
Scotty, zpětný chod. Zpomal nás.
L'inversion de polarité devrait fermer l'incision.
Spock Enterprise.
Inversion de puissance d'urgence.
Nouzový zpětný chod.
Inversion.
Obrácení..
Tu as essayé la thérapie d'inversion?
Zkoušel jsi zavěšení za nohy?
Vous avez été aspiré par l'inversion de la masse énergétique, qui vous a propulsé à travers l'espace jusqu'à la source du faisceau.
Když paprsek udeřil, dostal jste se patrně do mohutné energetické inverze, která vás protáhla vesmírným prostorem zpět ke zdroji energie tady na Zemi.
Inversion des machines. Cap calculé.
Zpětný chod, kurz zadán.
Après analyse de la forme moléculaire et inversion par laser.
Stroj analyzuje molekulární strukturu hmoty, a potom pomocí inverzního laseru, vybere všechny. Počkej,Wayne,počkej!
J'avais prévu de faire une révision des circuits d'inversion de gravité.
Chtěl jsem ještě udělat diagnostiku obvodů gravitonových invertorů.
Une inversion de la voyelle, un glissement et Barc devient Broc.
Záměna samohlásky a souhlásky Barc na Brok.
Il y a une opération d'inversion de la cornée.
Choulostivá inverze rohovky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette tendance expose les économies réelles des pays candidats aux risques d'inversion des flux de capitaux et de crises cambiaires qu'une adoption précoce de l'euro éliminerait.
Tento trend vystavuje reálné ekonomiky kandidátských zemí přesně takovému riziku odlivu kapitálu a měnových krizí, které se mělo brzkým zavedením eura eliminovat.
La surévaluation du dollar lors de ces dernières années ne pouvait qu'entraîner une inversion de tendance; elle est en train de se produire.
Nebývalá síla dolaru v posledních letech musela nutně jednou skončit návratem k průměrné hodnotě. Tento návrat probíhá právě teď.
Il faut en effet s'attendre à ce que cette normalisation accélère l'inversion du phénomène.
Rozhodně by měla přispět k urychlení jeho obratu.
Serions-nous toutefois à la veille d'une inversion de cette tendance?
Stojíme však dnes na pokraji obratu tohoto trendu?
Même si un ralentissement du rythme des réformes pourrait apporter un soulagement temporaire, il résulterait presque certainement en une inversion des réalisations durement acquises par l'Espagne.
Zpomalení tempa reforem by sice mohlo přinést dočasnou úlevu, ale téměř jistě by negovalo těžce vydobyté úspěchy.
Si c'est le cas, l'ampleur de l'inversion actuelle des flux de capitaux que les économies émergentes connaissent pourrait être plus importante qu'on le croit généralement - potentiellement assez importante pour déclencher une crise.
Je-li tomu tak, rozsah probíhajícího zvratu kapitálových toků, jejž rozvíjející se ekonomiky zažívají, může být větší, než se obecně věří - potenciálně tak velký, aby vyvolal krizi.
Ainsi le retrait de la Fed de l'assouplissement quantitatif pourrait s'accompagner d'une inversion des flux de capitaux, par une augmentation des coûts d'emprunt et risquer d'entraver la croissance du PIB.
Opuštění QE Fedem by tudíž doprovázel obrat v kapitálových tocích, který by zvýšil náklady na půjčky a zbrzdil růst HDP.
Dans certains pays, la fuite des cerveaux connaît une inversion de tendance.
V některých zemích se směr toku mozků obrací.
L'inflation, une fois commencée, croît de plus en plus rapidement et les coûts d'inversion du processus sont élevés.
Jakmile inflace začne, neustá le se zrychluje její tempo a náklady na zvrácení takového vývoje jsou vysoké.
Si la promesse présidentielle de réduire les déficits était vraiment l'engagement de réduire les dépenses et d'augmenter les impôts, nous constaterions dès aujourd'hui l'inversion de la périlleuse trajectoire des déficits.
Pokud byl prezidentův slib, že sníží fiskální deficit, skutečným závazkem ke snížení výdajů a zvýšení daní, mohli bychom být svědky toho, že se dnešní nebezpečné deficitní směřování obrátí.
Cette inversion devrait être suivie par des augmentations des taux en Chine, dans la zone euro et dans bien d'autres pays.
Je pravděpodobné, že následovat bude zvýšení sazeb v Číně, eurozóně a v dalších zemích.

Možná hledáte...