juridique francouzština
soudní, právní
Význam juridique význam
Co v francouzštině znamená juridique?
juridique
Překlad juridique překlad
Jak z francouzštiny přeložit juridique?
Příklady juridique příklady
Jak se v francouzštině používá juridique?
Citáty z filmových titulků
Et ensuite tu t'échapperais ou bien obtiendrais une grâce et voilà, libre comme l'air avec une protection juridique pour cause de maladie mentale, dehors, poursuivant des petites filles.
A pak utekl, nebo dostal milost a potom, volný jako vzduch, pod právní ochranou na základě duševní nemoci, znovu pronásledoval malé dívky.
J'exige que cet homme. - Ce n'est pas un homme. que l'on accorde à cet homme une protection juridique.
Žádám, aby tento muž. aby tento muž byl pod právní ochranou.
Je préfère attendre mon conseiller juridique. avant de m'engager.
Raději bych počkal na soudce Zinnowitze, než se k tomu vyslovím, prosím.
Notre expert juridique.
LIoyd Hart, náš právní mozek. Kdybys chtěIa někoho žaIovat, stav se u něj.
Le professeur Felix Frankfurter, conseiller juridique juif du président américain.
Židovský velkobankéř Felix Warburg.
Cette situation juridique profite à la femme.
Pokud s tímto vztahem nastanou nějaké potíže, má družka. právo na všechny výhody.
Le meilleur expert juridique du pays. Le doyen de la faculté de droit.
Právní génius, děkan Státní právnické školy.
Je mets l'appareil juridique en marche dès maintenant.
Co nejdříve tedy uvedu do pohybu právní mašinérii.
Je continue dans Ie juridique pour I'argent.
Budu pokračovat v právnické praxi a vydělávat peníze.
Mr Corrigan est mon conseiller juridique.
Pan Corrigan je můj právní poradce.
Vous voilà sérieux et juridique.
Máte tady zajímavé právní prostředí.
Merci de cette consultation juridique.
Díky za právní výklad, Charley.
M. Wada, adjoint au chef du service juridique.
Od vás? Je to asistent šéfa oddělení zakázek, pan Wada.
Oui, l'adjoint au chef du service juridique.
Pracuje tam jako asistent.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
L'ONU va continuer à jouer un rôle important, car c'est le seul organe qui a capacité juridique pour autoriser des interventions, qu'elles soient ou non militaires, lorsqu'elles ne se réduisent pas à la légitime défense.
OSN bude také nadále hrát významnou úlohu, neboť jde o jediný orgán, který může legalizovat intervence - ať už vojenské, či nevojenské - ve všech případech, kdy nejde pouze o sebeobranu.
Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Peu importe la façon dont l'impasse actuelle est résolue, la décision juridique soulève de nombreuses questions pour les émetteurs et les détenteurs de dette souveraine.
Bez ohledu na to, jak se současná bezvýchodná situace vyřeší, vyvolává rozhodnutí řadu otázek pro emitenty i držitele suverénních dluhů.
Il serait urgent de relancer les efforts de l'ONU pour inscrire les restructurations de dette dans un cadre juridique multinational.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Seul un gouvernement suffisamment puissant, en terme d'autorité juridique et de solvabilité, peut le faire.
Zakročit tak ale dokáže jedině vláda dostatečně mocná, ve smyslu zákonných pravomocí a solventnosti.
Mais bien conçue, une gamme étendue de critères permettant d'évaluer les mesures de la BCB, en améliorant la transparence, permettrait de renforcer la légitimité d'accorder l'autonomie juridique aux décideurs.
Při správném nastavení by však širší paleta kritérií pro posuzování politik BCB upevnila zodpovědnost, a tedy posílila legitimitu zákonné autonomie tvůrců politik.
Dans les quatre pays, le cadre juridique a grand besoin d'une réforme pour clarifier les limites de la liberté d'expression pour les blogueurs et les journalistes.
Ve všech čtyřech zemích je zoufale zapotřebí reformovat právní rámec, aby se vyjasnily hranice svobody projevu pro bloggery a novináře.
En Slovaquie, les journalistes en ligne ne bénéficient pas de la même protection juridique que les journalistes papier.
Na Slovensku se internetoví novináři netěší stejné právní ochraně jako novináři z tištěných médií.
L'ironie du procès éclair de Gu réside dans la foi de celle-ci dans le système juridique chinois.
Hořkou ironií bleskurychlého procesu s Ku je skutečnost, že tato žena skutečně věřila v čínský právní systém.
Le sommet de Durban doit consentir à engager des négociations vers cette fin - en vue de conclure un nouvel instrument juridique d'ici à 2015 au plus tard.
Současně musí všechny země uznat, že samotné prodloužení životnosti kjótského protokolu problém klimatických změn nevyřeší a že je zapotřebí nový nebo dodatečný právní rámec, který zahrne všechny země.