právní čeština

Překlad právní francouzsky

Jak se francouzsky řekne právní?

právní čeština » francouzština

légal juridique judiciaire

Příklady právní francouzsky v příkladech

Jak přeložit právní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám na mysli, opravdu je. Myslím, udělat mu nabídku by z nás udělalo velkou právní firmu ve West Covině.
L'avoir ici ferait de nous le 1er cabinet d'avocats de West Covina.
A pak utekl, nebo dostal milost a potom, volný jako vzduch, pod právní ochranou na základě duševní nemoci, znovu pronásledoval malé dívky.
Et ensuite tu t'échapperais ou bien obtiendrais une grâce et voilà, libre comme l'air avec une protection juridique pour cause de maladie mentale, dehors, poursuivant des petites filles.
Žádám, aby tento muž. aby tento muž byl pod právní ochranou.
J'exige que cet homme. - Ce n'est pas un homme. que l'on accorde à cet homme une protection juridique.
Dámy, jako váš právní poradce bych doporučoval.
Mesdames, en tant qu'avocat, je suggère qu'on ait recours au.
Všechny právní páky jsou připravené.
La machine judiciaire est prête.
Zastupuje vás právní zástupce, pane Deeds?
Vous êtes représenté par un conseil, Mr Deeds?
Právní zástupce okrsku pana Twitchella.
M. Twitchell est notre procureur.
Rozvod bez možnosti odvolání nabude právní moci za 90 dní.
Le divorce deviendra définitif dans un délai de 90 jours.
Každý právní dokument má v nějakém vonném sáčku.
Vraiment?
Jistě. Náš rozvod dnes nabude právní moci. Zítra se dostaneme oba zpět do oběhu.
Oui, c'est aujourd'hui que notre divorce devient définitif.
Pak ho poslícek donese ke stolu, kde si ho precte znudený tajemník a predá ho právní komisi.
Puis un page l'emporte à la tribune où un huissier ennuyeux la lit, puis la passe à la commission légale.
LIoyd Hart, náš právní mozek. Kdybys chtěIa někoho žaIovat, stav se u něj.
Notre expert juridique.
Profesor Felix Frankfurter, židovský právní poradce amerického prezidenta.
Henry Morgenthau, juif, Secrétaire américain au Trésor.
To má být právní otázka?
Est-ce une question professionnelle?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Během svého rozhodování Nejvyšší soud zvážil právní rozbor podaný šedesáti velkými americkými podniky, vedenými General Motors, který žádal o potvrzení afirmativní akce.
En prenant cette décision, la Cour suprême a pris en compte un dossier soumis par 60 grandes entreprises américaines, menées par General Motors, demandant le soutien de la discrimination positive.
Důvody, na něž se Correa odvolával (právní pochybnosti ohledně způsobu, jímž byly dluhopisy vydány při směně dluhu roku 2000), byly vedlejší.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Il faut aussi considérer le coup porté à une législation internationale naissante qui vise à mettre un terme à l'impunité dont ils bénéficient.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
V loňském roce unie uzavřela dvě dohody o Europolu a také Dohodu o vydávání osob a vzájemné právní pomoci.
L'année dernière, l'Union a conclu deux accords Europol et un accord d'extradition et d'entraide judiciaire.
Když do insolvence upadnou soukromé firmy (nebo vlády na nižší než státní úrovni), obvykle existují právní bankrotové procedury, které předepisují další postup.
En général, lorsque des entreprises privées (ou des gouvernements régionaux) deviennent insolvables, des procédures juridiques de faillite s'enclenchent pour déterminer la marche à suivre.
Vražda předsedy irácké vládní rady jasně prokazuje, že USA v současnosti nejsou schopny vytvořit minimální právní stav potřebný pro spořádané předání moci, k němuž má dojít do 30. června.
L'assassinat du président du Conseil gouvernant d'Irak atteste sans détours de l'incapacité des Etats-Unis à instaurer l'ordre public minimal requis pour le transfert discipliné de pouvoir qui doit avoir lieu d'ici le 30 juin.
Diplomaté se rok co rok plahočili na konference, aby je uvedli v život, avšak hlavním výsledkem bylo zanedbávání, průtahy a hašteření se o právní obezličky.
Les diplomates se sont traînés d'une conférence à l'autre pour les faire appliquer, sans produire d'autres résultats que la négligence, des retards et des chamailleries sur des questions de droit.
V tomto ohledu je zajímavou právní normou oregonský Zákon o důstojné smrti (Death with Dignity Act).
A cet égard, la loi Death with Dignity (La mort avec dignité) de l'Etat de l'Oregon constitue une loi intéressante.
Obchod by ale měl odrážet konkurenční soupeření Ukrajiny se světem, ne být vynucen uzavřenou dohodou, která vylučuje cizince a jejich požadavky na stabilní a předvídatelné právní prostředí a osvědčené obchodní postupy.
Je ne fais pas partie de ces gens qui croient que la Russie est si intrinsèquement collectiviste que le libre échange et l'économie ouverte ne peuvent réussir dans ce pays.

Možná hledáte...