soudní čeština

Překlad soudní francouzsky

Jak se francouzsky řekne soudní?

soudní čeština » francouzština

judiciaire juridique

Příklady soudní francouzsky v příkladech

Jak přeložit soudní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano? Chcete soudní příkaz?
Une ordonnance du tribunal?
Uděláš jen krok blíž a nechám si udělat soudní zákaz přiblížení.
Tu fais un pas de plus, et je demande une ordonnance restrictive.
Edith trvala na tom, aby soudní řízení proběhlo podle anglického práva, protože zločinec byl poddaným královny.
Edith insista pour que la procédure judiciaire se déroule. d'après le droit anglais, étant donné que le criminel était sujet de la Reine.
Vsadím se o niklák, že všichni roznášejí soudní obsílky.
Je vous parie que ce sont tous des huissiers.
Když ho dopadnete najdete mě každé ráno po 10. hodině, v soudní budově. Přiveďte jej co nejdříve.
Si toutefois vous deviez l'attraper, je suis au bureau du Sherif tous les matins à 10 heures alors sonnez-moi!
Odvoláte je, nebo potřebuju soudní zákaz?
Arrêtez ou je demande une ordonnance de référé.
Zařiďte si svoje soudní zákazy, příkazy, a všechno, co potřebujete.
Demandez une ordonnance de référé et tout ce qu'il faut.
Po daIším takovém projevu nařídím vyklizení soudní síně.
A la prochaine manifestation, je fais évacuer la salle!
Při nejmenším náznaku nepořádku nechám bez váhání vykIidit soudní síň.
Au moindre signe de désordre, je ferai évacuer la salle!
Nemůžete nakráčet do soudní síně a obhajovat se sám bez přípravy.
Vous ne pouvez pas entrer dans ce tribunal sans être prêt à vous défendre.
Klid v soudní síni!
Silence dans le tribunal!
Ale ještě jeden takový výbuch a nechám vyklidit soudní síň.
Mais à la prochaine manifestation, je ferai évacuer la salle.
Bude mi ctí, ale soudní budova je opuštěná, už roky je tam skladiště.
J'en serais très honoré, mais nous n'avons plus de tribunal, c'est un entrepôt depuis des années.
Bude to dobrá soudní síň.
Cela fera un bon tribunal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teď je na vládě, aby soudní systém využila k prosazení právního řádu.
Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
A konečně všechny tyto reformy předpokládají nezávislou soudní moc.
Enfin, toutes ces réformes présupposent un pouvoir judiciaire indépendant.
Tyto odvážné soudce by měl podporovat každý občan, neboť jejich příkladem lze obrodit celý soudní systém.
Chaque citoyen doit soutenir ces fidèles car ils permettent d'espérer qu'un nouveau système judiciaire puisse voir le jour à partir de l'ancien.
Mezinárodní trestní soud, který se právě formuje v Haagu volbou svých prvních soudců, nemá retroaktivní soudní pravomoc.
La Cour pénale internationale qui se met en place à La Haye avec la nomination des premiers juges n'a pas de pouvoir rétroactif.
Na jedné straně vidí svět mladého a vzdělaného vůdce, který se zavázal modernizovat Rusko - zejména tím, že přizpůsobí jeho pořádkové složky a soudní praxi mezinárodním normám.
D'un côté, le monde voit un jeune leader diplômé s'engager à moderniser la Russie, et particulièrement à aligner l'application de la loi et les pratiques judiciaires sur les normes internationales.
Miloševičův režim za sebou zanechal zdegenerované instituce, přičemž velká část policie, soudní moci a řada státních podniků byla pod kontrolou Miloševičovy kliky.
Le régime de Milosevic avait laissé des institutions paralysées, avec des sections importantes de la police et du pouvoir judiciaire ainsi que plusieurs entreprises appartenant à l'Etat sous le contrôle de la clique de Milosevic.
I beze změny současného systému regulace je tak dnes běžné rozsáhlé zpravodajské pokrytí katastrof, zneužití soudní moci a domáhání se zákonných práv ze strany občanů, společně se zpochybňováním politik z perspektiv veřejnosti.
C'est ainsi que les médias traditionnels se sont progressivement marginalisés, tandis que les médias autrefois marginalisés constituent aujourd'hui le courant majoritaire.
Žádný soudní dvůr by neměl nikoho lehce uznat vinným kvůli názorům, jež veřejně zastává.
Aucune cour ne doit rendre un verdict de culpabilité à la légère basé sur des vues adoptées en public.
Letos Mezinárodní soudní dvůr (ICJ) uznal vinu Srbska za to, že nezabránilo masakru více než 7000 bosenských Muslimů ve Srebrenici.
Au début de l'année, la Cour internationale de justice (CIJ) a reconnu la Serbie coupable de ne pas avoir empêché le massacre de plus de 7.000 Musulmans bosniaques à Srebrenica.
Větší firmy, a to i ty se značnými dluhovými problémy, dokážou svá přílišná pasiva refinancovat, soudní či mimosoudní cestou, kdežto bezprecedentní počet drobných podniků bankrotuje.
Les grandes entreprises, même celles qui ont de lourds passifs, peuvent les refinancer devant un tribunal, ou même en dehors du tribunal; mais un nombre inattendu de petites entreprises sont en faillites.
Celoroční soudní řízení pak poznamenala řada podezřelých zvratů, které vesměs zvýhodňovaly Winatu.
Les audiences du procès qui durèrent un an furent marquées par une série de développements suspects tous favorables à Winata.
Dokud úmluvu o ICC neratifikují Spojené státy, mnozí lidé budou soud nevyhnutelně považovat za o málo víc než zpolitizované soudní divadlo.
Sans le soutien américain, il ne faut pas s'attendre à ce que la légitimité du TPI soit universellement reconnue et encore moins qu'elle puisse fonctionner efficacement.
Skořápka toho, co zbylo, nadále protestuje proti osudu společnosti, zejména v soudní síni v texaském Houstonu.
Certains se battent encore pour la survie de la société, notamment devant un tribunal de Houston, au Texas.
Jakmile Microsoft převzal po IBM dominantní postavení, i on samozřejmě narazil na právní problémy a na obou stranách Atlantiku musel svádět dlouhé a vyčerpávající soudní pře.
Naturellement, Microsoft a eu droit à ses propres problèmes juridiques en reprenant la position dominante d'IBM, sous forme d'interminables procès des deux côtés de l'Atlantique.

Možná hledáte...