soudně čeština

Překlad soudně francouzsky

Jak se francouzsky řekne soudně?

soudně čeština » francouzština

juridiquement judicieusement

Příklady soudně francouzsky v příkladech

Jak přeložit soudně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Šířit něco takového je pomluva. Můžu se bránit soudně.
Répandre de telles calomnies est passible de.
No sázky se nedají vymáhat soudně.
Puisque les paris sont interdits par la loi.
Soudně si pak vyžádal synka.
Après, il a récupéré son gamin par décision judiciaire.
Ten případ se vůbec neměl posuzovat soudně.
Ça n'aurait pas dû passer en audience.
Jestli mne chtějí obvinit, budu se bránit soudně.
Si il veulent m'inculper, Je me defendrais moi même devant une cour de justice.
Někoho, kdo nebude soudně stíhat.
Tu rencontreras quelqu'un, quelqu'un d'unique, quelqu'un qui ne portera pas plainte.
Suma pak bude vymáhána soudně.
Cette sommation ne peut être contestée devant aucun tribunal.
Byla jste zatčena nebo soudně stihaná?
Jamais d'arrestation? Ni de condamnation?
Janeway se příliš zaobírá tím sikarijským úředníkem, než aby mohla soudně uvažovat.
Le capitaine s'est entiché du magistrat, elle ne voit plus clair.
Všechny by nás soudně zničili.
On affronterait la cour martiale.
Já teď udělám něco neobyčejného. Já vám nechám podnik soudně zavřít.
Je t'en donnerai, moi, de l'ordinaire, et ce sera un PV.
Budeme hackery soudně stíhat, obzvláště když způsobí významné množství škod.
Nous poursuivrons les hackers. particulièrement lorsqu'ils causent des dégâts importants.
Pravděpodobně to přinese soudně stíhatelnou vraždu.
Il pourrait être poursuivi pour meurtre.
To záleží na úřadu státního zástupce jestli bude soudně stíhán.
C'est au bureau du procureur de décider des poursuites.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč tedy mnohé země soudně stíhají nenávistné projevy rasistů?
Pourquoi, alors, de nombreux pays engagent-ils des poursuites contre le discours haineux des racistes?
Mají se soudně stíhat veškeré rasově orientované projevy, jež někdo bude považovat za urážlivé?
Toute forme de discours racial jugée offensante doit-elle être poursuivie en justice?
Této odpovědnosti nemůže uniknout, ani když jsou pachatelé odhaleni a soudně stíháni.
Il ne peut pas échapper à cette responsabilité, même si les auteurs des crimes sont identifiés et poursuivis.
Za relevantnější příklad tak může sloužit Turecko, kde byla islamistická hnutí soudně rozpuštěna; když se posléze znovu vynořila v jiném přestrojení, musela projít těžkými zkouškami.
On trouve un exemple plus approprié en Turquie, où les mouvements islamistes furent dissous par les tribunaux : quand ils réapparurent sous de nouveaux habits, ils subirent de sévères tests.
Kdo ale může soudně tvrdit, že ví, jakou podobu bude EU potřebovat, aby se vypořádala s výzvami příštích 50 nebo 100 let?
Mais qui peut se targuer de savoir quelle forme l'UE devra prendre pour faire face aux défis des 50 ou 100 prochaines années?
Nikdo už nemůže soudně pochybovat o tom, že ctižádostí Íránu je získat potenciál jaderných zbraní.
Il n'y a guère de doute que l'Iran veuille se doter de l'arme nucléaire.
Jak silnou expanzi ale můžeme soudně očekávat, až bude to nejhorší za námi?
Mais quel sera le rythme de cette croissance, maintenant que le pire est enfin derrière nous?
Zpráva upozornila, že nikdo nebyl soudně stíhán.
Le rapport indique que ces faits n'ont donné lieu à aucune poursuite.

Možná hledáte...