konzulát čeština

Překlad konzulát francouzsky

Jak se francouzsky řekne konzulát?

konzulát čeština » francouzština

consulat

Příklady konzulát francouzsky v příkladech

Jak přeložit konzulát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Haló, je tam Španělský konzulát?
Le consulat espagnol?
Žádám vás, abych si mohl zavolat na kanadský konzulát v Londýně.
Appelez le haut commissaire du Canada!
Ať mi věříte nebo ne, zavolejte na kanadský konzulát v Londýně a řekněte jim. To už stačí..že cizí agent odtud vyváží důležité tajemství.
Appelez le haut commissaire du Canada et dites lui qu'un important secret est sur le point d'être emporté par un agent étranger.
Nemáme čas hledat něco lepšího, musíme na konzulát.
Nous n'avons pas le temps de chercher. Il faut voir le Consul.
Musím se vrátit na konzulát.
Je retourne au consulat.
Dej tu poznámku na americký konzulát a snažme se do toho víc nezamotat, prosím.
Porte ce papier au consulat américain et ne te laisse pas impliquer davantage!
Proč jste nešel na konzulát v Casablance?
Pourquoi ne pas avoir averti votre consul et être venu à Londres?
Chci tě sebou, na americký konzulát. tady v Tokyu.
Je veux que tu m'accompagnes au consulat américain. Ici, à Tokyo.
Nemůže svolat formální schůzku. anebo se s vámi setkat, aniž by to šlo přes konzulát a stala se z toho. Mezinárodní záležitost.
Il ne peut pas vous rendre visite sans passer par son consulat. et porter toute l'affaire à un niveau international.
Je ve vlaku. Ale nemůže kontaktovat konzulát.
Il n'a pas dû avoir le temps d'alerter les Russes.
Také mě vemte na britský Konzulát. Děkuji vám.
Et demandez-moi le consul britannique.
Konzulát se náhle zaplnil imigranty, kteří hledali ochranu při razii pana Palmera. Tohle jsou fakta.
Les immigrés affluaient au consulat pour échapper aux rafles du ministre Palmer.
Pas, pas. Ale já jdu na italský konzulát a prosím je, aby mě poslali zpátky. Ale jak, když nemám ani na cestu?
Vous me parlez de passeport, mais moi, au consulat, j'avais demandé un certificat de rapatriement, ne pouvant pas payer le voyage!
Napsal jsem to ve zprávě, kterou jsem poslal na konzulát.
Je l'ai écrit dans le rapport que j'ai fait au consulat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho bývalý policejní náčelník, který za něj údajně dělal špinavou práci, uvedl stranu do rozpaků, když v únoru uprchl na americký konzulát v Čcheng-tu, poté co se rozkmotřil se svým šéfem.
L'ancien chef de la police auprès de Bo, dont on raconte qu'il faisait le sale boulot, a embarrassé le Parti en s'enfuyant pour le consulat américain de Chengdu en février, après être tombé comme son patron.
Stála ale opravdu Ansár aš-šaría za útokem na americký konzulát?
Mais la Brigade Ansar al-Sharia était-elle vraiment derrière l'attentat contre le consulat américain?

Možná hledáte...