ménager francouzština
řídit, spravovat, spořící
Význam ménager význam
Co v francouzštině znamená ménager?
ménager
ménager
ménager
Překlad ménager překlad
Jak z francouzštiny přeložit ménager?
Příklady ménager příklady
Jak se v francouzštině používá ménager?
Citáty z filmových titulků
Aussi, si certains d'entre vous préfèrent ménager leurs nerfs, c'est l'occasion ou jamais de.
Takže jestli někteří z vás nemají na tuhle podívanou dost silné nervy, máte poslední možnost.
Vous auriez dû les ménager.
Mělas na pověst dbát dřív.
Il fallait ménager sa pauvre mère.
Řekla, že by to zlomilo její matce srdce.
J'ai préféré ménager votre fille. Votre mari a été assassiné.
Váš manžel byl zavražděn.
Tu devrais te ménager Maintenant que Dudley est là.
Doufám, že se ti teď uleví, když je Dudley tady.
Je réalise qu'elle voulait juste me ménager.
Teď jsem zjistil, že se mnou jen žertuje.
Il faut ménager votre souffle.
Nechcete snad, aby se dostavila dýchavičnost?
Malgré tous ces jours au lit, vous devez encore vous ménager.
Po tak dlouhé době v posteli se musíte ještě šetřit.
Tu pourrais ménager une planque?
Myslíš, že bys dokázal udělat díru sem do nádrže?
Comme cadeau de mariage. je vous offre un frigidaire, ou une machine à laver. ou tout autre appareil ménager.
Jako svatební dar ti dám mrazničku, elektrickou pračku nebo jakýkoliv spotřebič, který si budeš přát.
Vous devez le ménager pendant six rounds.
Toro musí vydržet 6 kol.
On fiche notre vie en l'air en étant raisonnables, en cherchant à ménager tout le monde: ton théâtre, mon père, l'armée, la tradition japonaise, la race blanche!
Mrháme dva krásné životy pro zkoušení udělat správnou věc. správnou věc pro Matsubayashi, správnou věc pro mého otce. správnou věc pro vojsko, správnou věc pro japonské tradice. správnou věc pro velký bílou rasu.
On ne saurait trop se ménager.
Nesmíme to přehánět.
Tu sais bien qu'il faut la ménager.
Musí se šetřit.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
L'Arabie saoudite est instable, elle essaiera donc de continuer à ménager la chèvre et le chou.
Saúdská Arábie je nestabilní a bude se proto snažit nerozházet si to ani na jedné ani na druhé straně.
Ralentir la croissance démographique revient à ménager la terre, l'eau et la biodiversité.
Nižší populační růst znamená menší tlak na půdu, vodu a biodiverzitu.
L'Iran en tant que puissance régionale importante est prêt à aller dans cette direction et à ne ménager aucun effort pour aider à trouver des solutions.
Írán je jako významná regionální mocnost plně připraven ubírat se tímto směrem a nebude šetřit sil, aby přispěl k řešení.
Bien plus vulnérable qu'il y a un an, il doit ménager ce qui lui reste de soutien.
V důsledku toho je mnohem zranitelnějsí než před rokem.
Pire encore, la bureaucratie russe pourrait considérer de telles activités comme une menace et ainsi ne pas ménager ses efforts pour empêcher les hommes d'affaires russes de faire amende honorable.
Jestě horsí je skutečnost, že ruská byrokracie by podobné aktivity pravděpodobně vnímala jako ohrožení a nelitovala by úsilí zabránit ruským byznysmenům, aby se zcivilizovali.
Nous ne saurions ménager notre respect à leur égard, et il nous incombe de toujours leur tendre la main.
Nesmíme k nim být neuctiví a vždy je musíme vítat s otevřenou náručí.
La hausse des prix ne va-t-elle pas pousser les gens à ménager la consommation et à chercher de nouvelles sources d'approvisionnement?
Cožpak vysoké ceny nepřimějí lidi na spotřebě šetřit a hledat nové zdroje nabídky?