monceau francouzština

kupa, hromada

Význam monceau význam

Co v francouzštině znamená monceau?

monceau

Tas, amas fait en forme de petit mont.  Le gouverneur de la forteresse avait fait ses préparatifs de défense. Des monceaux de pavés garnissaient le haut des tours, entourant les canons, pour lesquels on avait élargi les meurtrières.  Figure mélancolique, il méditait profondément devant le monceau de ferraille et de cendres qui représentait sa défunte motocyclette.  De toutes les belles mosaïques, moulures, sculptures, peintures sur bois qui l'ornaient, il ne reste qu'un monceau de débris informes, noircis par l'incendie et achevant de se désagréger sous l'action de la pluie et du vent. (Figuré) (Familier) Grosse quantité.  S’ils refusent publiquement (et je vois d’ici, je palpe d’ici, je mesure d’ici le monceau ordonné de leurs belles raisons, de leurs nobles raisons de refuser la marche parmi nous), alors le moindre adolescent comprendra qu'ils ont en vérité choisi, qu’ils préfèrent réellement - et non par erreur, et non par omission, et non par aveuglement guérissable - leur confort spirituel, et les garanties temporelles de leur confort, aux questions bassement humaines. Greffe en monceau : Greffe ou l'on prélève la tête d'un arbre pour l'introduire dans une fente pratiqué dans un autre.

Monceau

Nom de famille.

Překlad monceau překlad

Jak z francouzštiny přeložit monceau?

monceau francouzština » čeština

kupa hromada

Příklady monceau příklady

Jak se v francouzštině používá monceau?

Citáty z filmových titulků

La rue de Monceau, s'il vous plaît.
Ulice de Montceau, prosím?
La rue de Monceau.
Ulice de Montceau.
Ce ventre est un monceau de froment. entouré de lis.
Tvé břicho je stoh pšeničný. Obrostlý liliemi.
Un monceau de lettres.
To je hromada pošty.
Nous sommes au Royal-Monceau.
Toddy, tohle je Monceau.
Vous nous avez communiqué un monceau de conneries.
Dali jste nám úplné hovno!
Deux, le monceau d'ordures de Mme McFearley.
Dále kompostu paní McFaerleyové.
J'aurai un monceau d'or, une grande maison, et si un Indien me barre la route, je le pulvériserai!
Dostanu hromadu zlata, postavim velký dům. a jestli se mě pokusí nějaký indián zastavit, odprásknu ho.
Nous en avons déjà parlé, M. Monceau. Et, avec votre consentement, ça a été rejeté.
To už jsme probírali, Monsieur Monceau, a včetně vás jsme to odmítli.
Et, soit dit en passant, un monceau de foutaises.
A, jestli mohu říci, úplná blbost.
La beat generation n'est qu'un monceau de complaisance.
Je to pravda. Všechny knihy od Beatniků byly o požitkářství.
Et le monceau de choses que je ne sais pas faire, comme cuisiner, ou faire des nattes, bref, tout ce qui rythme la vie de famille quotidienne, n'est rien comparé à ce qui m'attend : aider une petite fille à devenir une femme.
A vše co nevím o vaření, dělání copů a ostatních věcech co se dějou v každodenním životě, je nic v porovnání s tím, co nevím o pomoci dívce stát se ženou.
Rendez-vous au Parc Monceau à 11 h30.
Sejdeme se v parku Monceau v 11:30.
Ce monceau d'ordure!
Tento kus špíny?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette invention-là n'a laissé aucun monument à la gloire de la créativité humaine, seulement un monceau de faillites.
Říkalo se jim sekuritizované hypotéky a nezanechaly za sebou žádné pomníky lidské nápaditosti - pouze hromady finančních trosek.

Možná hledáte...