mutuelle francouzština

vzájemná pojišťovna

Význam mutuelle význam

Co v francouzštině znamená mutuelle?

mutuelle

(Économie, Finance) (Par ellipse) Banque ou assurance organisée sous un régime coopératif ou mutualiste. (Par ellipse) École mutuelle au XIXe siècle, où les élèves les plus avancés aidaient les autres.  Monsieur, on m’a appris à compter sur cet air-là à la mutuelle.

Překlad mutuelle překlad

Jak z francouzštiny přeložit mutuelle?

mutuelle francouzština » čeština

vzájemná pojišťovna

Příklady mutuelle příklady

Jak se v francouzštině používá mutuelle?

Jednoduché věty

La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.
Zlatým pravidlem chování je vzájemná tolerance, protože nikdy nebudeme myslet stejně, nikdy neuvidíme více než část pravdy a i tu z různých úhlů.

Citáty z filmových titulků

Sans notre confiance mutuelle.
Kdybychom si vzájemně nedůvěřovali.
La Confiance Mutuelle.
Mutual Trust.
Nous avons une organisation pour la protection mutuelle des planètes et la disparition totale des agressions.
Máme organizaci pro vzájemnou ochranu našich planet, a pro úplné potlačení agrese.
Revenons-en à notre mutuelle indifférence!
Vraťme se ke vzájemnému přehlížení.
Il a une mutuelle. Tu sais ce que ça coûte? 10 000 lires par mois.
Jiný na jeho místě by se zastřelil, ale on ne!
Je ne vais pas à la mutuelle mais chez un ami de mon père.
Jak to? - Je moc dobrý.
À notre victoire et à la confiance mutuelle.
Na úspěch a na důvěru.
Admiration mutuelle.
Vzájemný obdiv.
Je n'ai rien contre cette admiration mutuelle, mais où sont-ils?
Pánové, nechci rušit tento spolek vzájemného obdivu, ale rád bych věděl, kde jsou triblové.
Nous étions honnêtes et avions une confiance mutuelle.
Byli jsme upřímní a věřili tomu druhému.
Tu n'as pas l'air dans ton assiette. - J'ai la mutuelle des musiciens, la sécurité sociale.
Nejsi ve své kůži, Maurici.
Ai-je le droit de renoncer au contact, à supposer même qu'il relève de l'imaginaire, avec l'Océan? Lui à qui mon espèce essaie de tendre la main de l'intelligence mutuelle.
A mám právo se obrátit dokonce i před schopností oživlých představ při kontaktu s oceánem, který se snaží má rasa pochopit?
Il y à une compréhension mutuelle entre les gens du même rang.
Mezi námi by mělo panovat porozumění.
Mais elle repose entièrement sur une confiance mutuelle.
Který ovšem závisí na vzájemné důvěře.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Si cependant le TTIP excluait des sociétés des pays tiers de la politique de reconnaissance mutuelle, leur compétitivité vis-à-vis des entreprises européennes et américaines diminueraient sensiblement.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Comme le montre la situation pakistanaise, la diffusion de la technologie nucléaire ne permet pas d'atteindre la stabilité qui accompagne habituellement la dissuasion mutuelle.
Jak dokládají události v Pákistánu, šíření jaderných technologií nezvyšuje stabilitu plynoucí z vzájemného zastrašování.
Sans confiance mutuelle, l'activité économique se trouve gravement handicapée.
Bez vzájemné důvěry je ekonomická aktivita silně omezená.
C'est ce qu'elle veut transmettre lorsqu'elle prêche la tolérance et la compréhension mutuelle.
Právě to má na mysli, když hlásá toleranci a vzájemné porozumění.
Une présence mutuelle régulière du Secrétaire général de l'OTAN et du responsable de la politique extérieure de l'UE dans les conseils des deux organisations ne nécessiterait ni beaucoup de temps, ni beaucoup d'efforts.
Pravidelná vzájemná účast generálního tajemníka NATO a hlav zahraniční politiky EU na zasedáních obou organizací nevyžaduje mnoho času ani úsilí.
Les relations américano-pakistanaises se sont fortement dégradées pour revenir à ce qu'elles étaient avant le 11 septembre 2001, et la coopération entre les deux pays est entravée par une méfiance mutuelle.
Vztahy mezi USA a Pákistánem se vrátily na úroveň před 11. zářím 2001, kdy vzájemná nedůvěra minimalizovala spolupráci.
Sa structure sociale, comme celle de nombreux autres pays du monde entier, dépend de la confiance mutuelle entre ses citoyens.
Její sociální předivo, tak jako v mnoha jiných zemích na světě, závisí na vzájemné důvěře mezi občany.
La vitesse à laquelle le virus H1N1 s'est répandu sur presque tous les continents souligne notre interdépendance mutuelle.
Rychlost, jakou se virus H1N1 rozšířil do téměř všech kontinentů, podtrhuje naši vzájemnou závislost.
Nous devons cependant créer une véritable mobilisation, des communications transparentes et une imputabilité mutuelle à l'échelle locale, nationale, régionale et internationale.
Potřebujeme skutečné zapojení, otevřenou komunikaci a vzájemnou zodpovědnost na místní, národní, regionální a globální úrovni.
Mais l'interaction mutuelle et le partenariat égalitaire demeurent la seule réponse -particulièrement s'ils se reflètent dans les réformes longtemps attendues des institutions multilatérales et dans un accroissement de la part de la direction mondiale.
Jedinou možnou odpovědí však musí zůstat vzájemná interakce a rovné partnerství - obzvláště pokud se odrazí v dlouho odkládaných reformách multilaterálních institucí a posíleném globálním vedení.
Cependant, ces craintes et cette atmosphère suspicieuse doivent être dépassées et la confiance mutuelle doit être renforcée.
Tyto obavy i atmosféru podezřívavosti je třeba překonat. Musíme posílit vzájemnou důvěru.
Par-dessus tout, le succès du projet de paix européen nécessite une armée commune et une politique étrangère commune - c'est-à-dire une véritable et durable union d'assurance mutuelle basée sur la réciprocité en vue d'assurer la sécurité et la stabilité.
Úspěch evropského mírového projektu vyžaduje především společnou armádu a společnou zahraniční politiku - tedy opravdovou, dlouhotrvající unii vzájemného pojištění, založenou na reciprocitě při zajišťování bezpečnosti a stability.

Možná hledáte...