nabourat čeština

Příklady nabourat francouzsky v příkladech

Jak přeložit nabourat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když si génius, tak ti netrvá dlouho nabourat se do komunikačního systému.
Si tu es un génie, trafiquer les systèmes de communication ne prend pas longtemps.
Nenechám si nabourat plán.
Je ne changerai pas mon programme.
Můžu ti nabourat fasádu.
Je pourrais te défoncer le cul comme une citrouille.
Kdyby se někdo z vás chtěl nabourat, udělejte to tady ve Stepfordu.
Quitte à avoir un accident, autant que ça vous arrive ici.
Zřejmě má nějaké zařízení. které je natolik vyspělé, že může nabourat satelitní vysílání.
Il contrôle un matériel suffisamment sophistiqué pour pirater le satellite.
Budu muset nabourat systém.
Je dois mettre le système hors tension.
Nabourat vysílání naší reklamou je protizákonně.
Glisser une publicité pendant un match est illégal!
Hej, Rudy, mám toho hajzla nabourat?
Eh, rudy! Tu veux que j'emboutisse ce fils de pute?
Mohla by nabourat.
Elle aurait un accident.
Seš nějaký maniak, co se mi snaží nabourat na linku?
C'est toi, le cinglé qui n'arrête pas d'appeler?
Neměl jsi ho jen nabourat, měl jsi toho mizeru potopit!
T'aurais pas dû le percuter, t'aurais dû le couler!
Chci nabourat veskerý obchodní styky s Cínskou ctvrtí.
Je veux désorganiser le commerce de Chinatown.
Je nelegální nabourat kódovanou linku. a nemorální.
Il m'a fallu 10 ans pour mettre ce matériel au point.
Chtějí do nás nabourat.
Ils vont nous foncer dedans.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A provizorní řešení typu vleklého zmrazování mezd mohou nakonec nabourat kvalitu veřejných služeb.
Quant aux expédients comme le gel prolongé des salaires, elles pourraient conduire à une dégradation des services publics.

Možná hledáte...