normalement francouzština

obvykle

Význam normalement význam

Co v francouzštině znamená normalement?

normalement

D’une manière normale, régulière. Dans un cas normal ou courant ; sauf circonstance particulière.  Le revêtement en place, souvent recouvert de gravillons, n’est pas conçu pour être normalement circulable, mais seulement ponctuellement emprunté dans le cadre d’interventions de maintenance.  Dans un cas normal ou courant

Překlad normalement překlad

Jak z francouzštiny přeložit normalement?

normalement francouzština » čeština

obvykle zpravidla normálně běžně

Příklady normalement příklady

Jak se v francouzštině používá normalement?

Citáty z filmových titulků

Ce n'est pas normalement qui je suis.
Takhle se obvykle necítím.
Je suis normalement très organisée et concentrée.
Normálně jsem velmi organizovaná a soustředěná.
Agis normalement, à un moment, tu rentreras en contact avec le commandant.
Prostě jednej normálně a v určitou chvíli tě kontaktuje velitel.
Messieurs, nos membres doivent continuer normalement leur affaires sans être handicapés par des policiers nerveux.
Pánové, naši členové se musejí vrátit ke své práci a nebýt věčně obtěžováni nervózní policií.
Normalement il était toujours prêt à me parler de ses expériences.
Tak rád mi vždycky vyprávěl o svých pokusech.
Il bat tout à fait normalement.
Už tluče skoro normálně.
Je peux vivre une vie normale-- Penser à des choses normales. Jouer normalement de la musique, à nouveau.
Mohu žít normálním životem-- myslet na normální věci. dokonce i hrát normální hudbu.
Normalement, je le ferais. Mais j'ai honte d'approcher cette chose.
Rád bych, ale kdyby mě u toho auta viděli.
Etant Ie plus ancien, vous devriez normalement I'obtenir.
Jste služebně nejstarší. Normálně by místo mělo připadnout vám.
Leur religion interdit prétendument aux juifs de consommer la viande abattue normalement. Ils laissent les animaux saigner jusqu'à la mort alors qu'ils sont conscients.
Pravděpodobně jejich víra, zakazuje Židům jíst běžně poražené maso.
Tu sais ce que ça veut dire. d'avoir envie d'être respectable, et de vivre normalement?
Vždyť ty ani nevíš, co to znamená, když člověk chce být respektován a žít jaksi normálním životem.
Respirez normalement.
Normálne dýchejte.
Retournez travailler normalement.
Dělejte svou práci, jako by se nic nestalo.
Respirez normalement.
Dýchejte normálně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Or normalement la jeunesse est une période durant laquelle les compétences se construisent au lieu de s'atrophier, comme c'est le cas aujourd'hui.
Mládí je obvykle věkem, kdy se rozvíjejí dovednosti; teď je obdobím, kdy zakrňují.
L'explication ne se trouve pas dans la dépense de capital, normalement liée à la croissance de la productivité.
Vysvětlení nespočívá v kapitálových výdajích, jež se obvykle k růstu produktivity váží.
Sans ces procédures, une économie de marché ne serait pas en mesure de fonctionner normalement.
Bez těchto procedur by tržní ekonomika nedokázala fungovat.
Quand la croissance reprendra plus normalement, les tendances récentes étayant l'appréciation du dollar et du yen disparaîtront.
Jakmile se však obnoví normální růst, nedávné trendy posilující zhodnocování dolaru a jenu vymizejí.
Des gouvernements normalement prudents prennent actuellement leurs marques comme si l'avenir les attendait au coin du bois.
Obvykle obezřetné vlády dnes zaujímají postoj, jako by tato budoucnost byla za rohem.
Normalement, un projet de défense américain encore à l'état d'embryon, ne devrait pas causer autant d'excitation que le NMD.
Za normálních okolností by americký obranný projekt v takto rané fázi nevyvolával tolik rozruchu, kolik ho je kolem programu NMD.
Les extrémistes jouent de l'incapacité à atteindre des objectifs politiques pour alimenter le fanatisme et justifier des formes de violence considérées normalement comme inacceptables.
Radikálové využívají nemožnosti dosáhnout politických cílů jako motivace k fanatickému jednání a jako ospravedlnění podob násilí, jež se jinak považují za nepřijatelné.
Stimulé par l'espoir de son rétablissement, le patient demi-mort s'extirperait de son lit pour ensuite commencer à courir, à bondir, et à se nourrir normalement, jusqu'à bientôt être pleinement remis.
Polomrtvý pacient vzpružený ujištěním o svém zotavení vyskočí z postele, začne normálně běhat, skákat a jíst a záhy bude opět v plné síle.
Normalement, une banque centrale devrait se féliciter d'un choc positif sur l'offre.
Normálně by pozitivní nabídkový šok každá centrální banka vítala.
NAIROBI - L'interdiction du Kenya concernant l'importation de cultures d'organismes génétiquement modifiées (OGM) reflète un développement troublant pour un pays normalement considéré comme un innovateur en matière d'agriculture.
NAIROBI - Keňský zákaz dovozu geneticky upravených (GM) plodin je odrazem znepokojivého trendu v zemi, která je tradičně pokládána za zemědělského inovátora.
En fait, la partie qui se joue en ce moment en Europe tient moins des échecs que du tic-tac-toe, qui finit normalement par un jeu nul, mais où la moindre erreur mène à une défaite.
Ve skutečnosti se v Evropě hraje hra, která nepřipomíná ani tak šachy jako spíše piškvorky, při nichž je přirozeným výsledkem remíza, ale jediný nesprávný tah znamená jistou porážku.
Les nouveaux moustiques contiennent un gène qui produit des niveaux élevés d'une protéine qui empêche les cellules de fonctionner normalement et qui finit par les tuer.
Noví komáři obsahují gen, který vytváří vysokou koncentraci určitého proteinu bránícího normálnímu fungování komářích buněk, takže protein nakonec komáry zabije.
En outre, dans des systèmes électoraux proportionnels comme celui de l'Italie, où aucun parti politique ne gagne normalement la majorité des sièges au parlement, le président joue souvent un rôle essentiel dans la nomination du Premier ministre.
V proporcionálních volebních systémech, jako je ten italský, kde žádná politická strana obvykle nezískává většinu parlamentních křesel, navíc prezident často hraje klíčovou roli při jmenování premiéra.
En fait, les puissants bureaucrates japonais, normalement censés savoir ce qu'ils font, semblent tout aussi impuissants que les politiciens élus.
Dokonce i mocní japonští úředníci, u nichž se za normálních okolností předpokládá, že vědí, co dělají, působili stejně bezmocně jako volení politici.

Možná hledáte...