okázale čeština

Příklady okázale francouzsky v příkladech

Jak přeložit okázale do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vrazte do toho hezky okázale pár liber.
Dépensez ostensiblement quelques livres sterling.
Ale proč tak okázale projevoval svůj zármutek?
Mais pourquoi crier si fort son chagrin?
Vím, že to zní hloupě a okázale.
Je sais que ça semble idiot et prétentieux.
Mělo to být něco okázale chlapskýho?
C'était un truc macho?
Ale Neroon a jeho vesmírní korzáři začali jeho tělo okázale vystavovat. Rozhodla jsem se, že splním Branmerovo přání.
Il ne voulait pas être un monument à la guerre.
Na špióna si žijete dost okázale.
Ce train de vie n'est-il pas trop ostentatoire pour un espion?
Svůj nezájem o ni předváděl až příliš okázale. Je do ní zamilován po uši.
Il parait si soucieux de ne pas être amoureux. qu'il l'est certainement.
Na místo, které mě naprosto okázale sere.
Dans une ville où je me suis fait botter le cul en beauté.
Nevěděl jsem, že je to on. Ačkoli tam byl okázale tichý.
Mais il était admirablement silencieux là-dedans.
Jen prostě nevidím důvod, proč to dávat nějak okázale najevo.
Je ne vois pas pourquoi je devrais me donner en spectacle.
Chcete mě vystrašit, když jste si mě přišel tak okázale poslechnout. Ale mě to nevyleká, i když vaše sestra hraje tak dobře.
Vous cherchez à m'effrayer, M. Darcy, en venant m'écouter, mais le fait que votre sœur sache bien jouer ne me dérange point.
On byl okázale tichý.
Il a été remarquablement silencieux.
Proto je pohled na skupinu pum, okázale procházející krajinou, nesmírně vzácný.
En apercevoir plusieurs marchant côte à côte au grand jour est très rare.
Loď Ocean Warrior už bojovala proti pytlákům nesčetněkrát a okázale vystavuje na boku jejich skalpy, což jsou vlastně vlajky člunů které atakovala nebo potopila.
L'Ocean Warrior a ferraillé des dizaines de fois contre eux et arbore son tableau de chasse, les drapeaux des bateaux qu'il a éperonnés ou coulés.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V případě Řecka měly vlády ostatních evropských zemí vzhledem ke své domácí politické situaci sklon k tomu, aby okázale držely řeckou vládu pod krkem.
Dans le cas de la Grèce, des considérations politiques intérieures ont poussé les gouvernements européens à se donner en spectacle, au moment où ils mettaient le couteau sous la gorge du gouvernement.
Šlo o nepřímé přání po okázalé sebevraždě, z okázale prozaického důvodu: kvůli ztrátě existenciálního základu života, již prožívají tisíce ruských žen její generace.
Il s'agit du désir implicite d'une forme de suicide spectaculaire, pour une raison tout aussi spectaculairement prosaïque : la perte, vécue par des milliers de femmes russes de sa génération, du fondement existentiel de sa vie.

Možná hledáte...