parjure francouzština

křivá přísaha

Význam parjure význam

Co v francouzštině znamená parjure?

parjure

Faux serment.  En signant ce traité qu’il était décidé à ne pas respecter, il a commis un parjure.  « La différence, monsieur, qui existe entre moi et vous, c’est que ma noblesse est fondée sur le serment, tandis que la vôtre est fondée sur le parjure. »  J’entendais bien mes propres paroles et consciemment j’affirmai coup sur coup ce mensonge par serment, rien que pour avoir l’amusante satisfaction de commettre un parjure patent. Violation de serment.  Ne pas respecter la neutralité d’un pays est un véritable parjure. personne qui a violé un serment

parjure

Qui fait un faux serment, qui viole son serment, qui se parjure.  Ce que j’exige de toi comme homme de parole et d’honneur, à peine d’être reconnu sans foi, parjure et infâme, c’est de pardonner et de rendre ton affection paternelle au brave chevalier Wilfrid d’Ivanhoé.

Překlad parjure překlad

Jak z francouzštiny přeložit parjure?

Příklady parjure příklady

Jak se v francouzštině používá parjure?

Citáty z filmových titulků

Latour, savez-vous ce que vous encourez pour parjure?
Víte Latoure, jaký trest je za křivou přísahu?
Cet homme est coupable de parjure, faut-il écouter ces saletés?
Je to křivopřísežník! Musí porota poslouchat tyto hlouposti?
Martinez, vous connaissez la gravité du parjure?
Martinezi, víte jaké jsou důsledky křivé přísahy?
Je ferais tout pour l'aider, mais. On ne peut pas dire que. Nous serions arrêtés pour parjure.
Hele, Joe víš, že bych pro něj udělal cokoliv.
Et savez-vous que dans ce pays, le parjure est punissable d'une longue peine de prison?
Jste si vědoma toho, paní Helmová že trestem za křivopřízežnictví v této zemi je žalář?
Meined ou parjure, peu importe.
Já ano. Lhala.
Si vous êtes parjure, puissiez-vous, comme votre frère, mourir de la main d'un traître.
Pokud jste byl spiklencem, nechť zemřete stejnou smrtí jako váš bratr. Podlým bodnutím zezadu rukou zrádcovou.
En toute bonne foi, Rich, je suis plus désolé pour votre parjure que pour mon danger.
V dobré víře, Richi, víc mě rmoutí tvá křivá přísaha než mé riziko.
Alors, je me vois obligé de vous soupçonner de parjure.
Pak musím předpokládat, že jste křivě přísahal.
Cette enquête a pour but de déterminer s'il faut en référer à une cour martiale. Chefs d'accusation: parjure et négligence coupable.
Toto šetření má stanovit, zda bude nařízen vojenský soud ve věci obžaloby z křivé přísahy a nedbalosti.
Par un parjure qui cherche à couvrir une erreur de jugement, sa lâcheté.
Lhářem, který se buď snaží skrýt špatné rozhodnutí, zbabělost.
Vous aurez peut-être à répondre de parjure.
Klidně se může stát, že budete obviněn z křivé přísahy.
Il pourra confirmer nos chefs d'accusation et établir le délit de parjure de M. Corleone.
Může dostatečně potvrdit naše obvinění, abychom doporučili obvinit Michaela Corleoneho z křivé výpovědi.
Sous peine de parjure, M. Delucca. des témoins peuvent-ils corroborer vos dires?
Pane DeLuco, jiste znáte trest za krivou prísahu. Vypovedel jste pred porotou pravdu?

Možná hledáte...