poignant francouzština

Význam poignant význam

Co v francouzštině znamená poignant?

poignant

(Sens propre) Piquant, qui blesse.  Ces écailles sont si grosses, si dures et si poignantes, qu'elles rebutent tous les animaux de proie […]. (Figuré) Qui est piquant, en parlant d’une douleur physique ou morale qui est forte, vive, pénétrante, qui étreint.  Et doña Luz apparut pâle encore des émotions poignantes qu’elle avait éprouvées, mais calme, le sourire aux lèvres et le regard brillant.  Nous étions tous possédés d’une inquiétude lente qui nous faisait languir. Personne ne s’ennuyait, mais cette sensation poignante était cent fois pire que l’ennui.  Maintenant, Jacques pouvait dire à Yasmina presque toutes les choses douces ou poignantes dont était remplie son âme, tant ses progrès en arabe avaient été rapides...

Příklady poignant příklady

Jak se v francouzštině používá poignant?

Citáty z filmových titulků

Rien d'amer? Rien de poignant?
Žádná trpká, jízlivá slova?
C'est poignant à faire fondre une pierre.
Dojemné, změklo by i to nejkamennější srdce, pane.
Son témoignage sous serment. son poignant. bouleversant témoignage. fut un appel à votre pitié.
Její přísežné svědectví, její dojemné a srdcervoucí přísežné svědectví, se dovolávalo vaší lítosti.
Dans son souvenir elle ne fut plus que le plus triste et le plus poignant d'une série de fantômes.
Hraběnka zůstala v jeho paměti jen jako. nejtklivější z celé řady duchů.
Ça rendait le moment doublement poignant.
Pak to bylo dvojnásob bolestivé.
Un drame poignant qui aborde le sujet le plus tabou d'aujourd'hui.
Upoutá vás. napínavé drama o nejvíce. nejvíce utajované věci.
Plus le spectacle est poignant, plus il attire la foule.
Dej lidem co chtějí a přijdou v davech.
C'est poignant.
Je v nich šťáva.
Mon Dieu! Quel drame poignant nous vivons!
Panebože, jaké pekelné drama se tu odehrává.
Le passage suivant. celui-là. est un moment poignant.
Ne, bylo to super. Následující scéna. Je velmi patetická.
Artistique, expressif, poignant.
Uměleckou, oduševnělou, pronikavou.
C'est poignant.
Je to zničující.
Poignant.
Docela síla.
La meilleure scène est dans l'épisode 7 de la saison 4, avec le moment poignant où elle enlève ses bottes et s'assoit près du feu.
Kromě toho, klasika je čtvrtá série, epizoda sedm, kde provede malý břitký pohled do své postavy během zouvání bot, jak sedí u ohně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le souvenir de ces 18 jours est si riche qu'il est difficile de démêler les événements les uns des autres, d'en distinguer les phases, de faire la part du spectaculaire, du poignant, du bizarre, de l'incroyable et du trivial.
Vzpomínky na oněch 18 dní jsou tak nabité děním, že je obtížné oddělit jednu událost od druhé, jednu fázi od další: dramatické, dojemné, bizarní a neskutečné od patetického.
Bien qu'il ait toute sa vie été confronté à des problèmes de santé, Kennedy projetait une image de vigueur et de jeunesse qui accentua le côté dramatique et poignant de son décès.
A přestože Kennedyho sužovalo onemocnění, navenek vrhal obraz člověka plného mládí a síly, což ještě více přispělo k dramatičnosti a srdceryvnosti jeho úmrtí.
Voici un cas particulièrement poignant.
Jedná se o obzvlášť palčivý případ.

Možná hledáte...