préférer francouzština
upřednostňovat, preferovat
Význam préférer význam
Co v francouzštině znamená préférer?
préférer
Překlad préférer překlad
Jak z francouzštiny přeložit préférer?
Příklady préférer příklady
Jak se v francouzštině používá préférer?
Citáty z filmových titulků
Vous êtes très belle, M. Bingley pourrait vous préférer.
To bude nejmoudřejší, protože vás žádná půvabem nepředčí. Třeba byste se panu Bingleymu nejlépe líbila vy!
Il doit préférer qu'elle ne la lise pas.
Pro jeho ženu. Nikdy ho neuvidí.
Ça fait si longtemps ce lieu inexploré. dont nul voyageur n 'a repassé la frontière. ne troublait notre dessein. nous faisant préférer les maux que nous avons. à d'autres non sus?
Už je to tak dávno. Z těch krajů neobjevených, z nichž nikdo se nevrací, nám ochromuje vůli a dává snášet raději zla, jež známe, než prchnout k jiným, o nichž není zpráv?
Il peut préférer se passer de mes services.
Žádný spěch. Může se rozhodnout, že mých služeb už není třeba.
Vous me permettez de vous préférer?
Nevadí ti, že mám raději tebe, viď?
J'ai voulu m'asseoir près d'elle et elle a dit préférer rester debout jusqu'à New York.
Na otázku, smím-li se vedle ní posadit, mi řekla, že to raději bude stát celou cestu až do New Yorku.
Peux-tu le critiquer de préférer une jolie fille à de vieux mariés?
Nemůžeš se divit, že nás nechal, nás starý manželský pár.
Je l'espère, car si tu venais à en rencontrer un plus effronté, tu pourrais le préférer à moi.
Já doufám, že ano, Kitty, protože pokud bys potkala ještě nestydatějšího muže mohl bych tě kvůli němu ztratit.
Tu sembles préférer les brunes.
Pořád lovíš brunetky?
Je ne vais certainement pas imiter les fausses blondes dépravées que tu sembles préférer.
Každopádně nehodlám zaujmout místo těch blonďatých cour, kterým, zdá se, dáváš přednost.
Il doit préférer de longues fiançailles.
Není čas na vtipy. Řekněte mi, koho postrádáte, a dejte mi svou adresu, prosím.
Prince Saphadin, nous vous prions de préférer cette union et ainsi faire de nous votre frère.
Žádáme tě, princi Saphadine, o požehnání tomuto společenství, abychom oba mohli být bratry.
Je sais bien, mais j'ai le droit de la préférer aux autres.
To vím, ale mám právo jí upřednostňovat.
Ça ne m'empêche pas de préférer ma structure physiologique à la vôtre.
Stále preferuji moji fyziologickou strukturu před vaší.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Japonský exportér se tak bude spíš přiklánět k ceně v jenech.
Je crois aux vertus de la diplomatie et de l'engagement, et au fait de préférer le dialogue aux débats ou aux déclarations unilatérales.
Věřím v sílu diplomacie a angažovanosti. Dávám přednost dialogu před debatou či deklaracemi.
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement.
Například japonské elity dávají většinou přednost kontinuitě před změnou.
Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate.
Silně konzervativní režim má přirozeně sklon dát přednost republikánskému kandidátovi spíš než demokratovi.
Seules face à leurs propres dispositifs, les compagnies pétrolières semblent préférer extraire des hydrocarbures aux confins les plus profonds de la terre que de canaliser leurs bénéfices vers des alternatives énergétiques propres.
Zdá se, že kdyby záleželo jen na ropných společnostech, raději by těžily uhlovodíky z největších hlubin Země, než aby investovaly zisky do čistých energetických alternativ.
Ils doivent préférer les changements séquentiels et cumulatifs à la grande découverte unique et globale.
Musejí usilovat o postupnou, kumulativní změnu, nikoliv o jediný, všeobsáhlý průlom.
Ses supérieurs immédiats vont alors demander à ce qu'il soit limogé, mais le haut commandement va préférer le promouvoir jusqu'à lui confier la conduite d'une division toute entière.
Jeho přímí nadřízení ho chtěli dostat z armády, ale nejvyšší velení jej místo toho povýšilo, takže velel divizi.
Des réglementations inutiles en raison de leur trop grande généralité doivent être évitées et leur préférer des réglementations spécifiquement adaptées aux différents acteurs du marché.
Zbytečně širokým regulacím bychom se měli vyhýbat a dávat přednost pravidlům, která jsou konkrétně šitá na míru různým účastníkům trhu.
Mais les personnes recrutées par les jihadistes peuvent être amenées à préférer la modération à l'extrémisme.
But the people the extremists recruit can be brought to choose moderation over extremism.
La seconde est la tendance également croissante parmi les Palestiniens, d'autres Arabes et de nombreux Européens, à préférer un État israélo-palestinien binational à la solution originale de deux États.
Druhým je sílící tendence mezi Palestinci, ostatními Araby a mnoha Evropany dávat před původním řešením dvou států přednost dvounárodnímu izraelsko-palestinskému státu.
Les Etats-Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie.
Zdá se, že USA dávají v Asii přednost poslušnému státu jedné strany před problematickým, váhavým, ale demokratičtějším partnerem.
Enfin, comme aujourd'hui, il faut toujours préférer le chemin vers la paix à l'impasse de la guerre.
Stejně jako tehdy i dnes platí, že je třeba dát přednost cestě k míru před slepou uličkou války.
En juin 2009, le peuple iranien pourrait préférer élire des leaders en mesure de garantir un niveau de vie beaucoup plus élevé que ceux qui conduisent le pays droit dans le mur.
Íránský lid by si zřejmě ve volbách vampnbsp;červnu 2009 mohl raději vybrat lídry, kteří dokážou zajistit mnohem vyšší životní úroveň, než ty, kdo by zemi zničili.
Ses écrits semblent préférer l'État à la liberté individuelle.
Jeho tvorba je dnes pokládána za pilíř státu, nikoliv svobody jednotlivce.