référer francouzština

odkázat

Význam référer význam

Co v francouzštině znamená référer?

référer

Rapporter une chose à une autre.  À quoi référez-vous cet article ?  Je voyais ces observateurs déconcertés, incapables de référer les différences régionales à la simple géographie. Attribuer, reporter.  Il en faut référer l’honneur, la gloire à Dieu.  Je vous en réfère tout l’honneur, toute la gloire. (Droit) S’en rapporter au serment de quelqu’un qui voulait s’en rapporter au nôtre.  Référer le serment à quelqu’un.  Le serment lui avait été déféré, mais il le référa à sa partie adverse. (Linguistique) Avoir pour référent, pour signifié, quelque chose.  Le terme fitness réfère à un ensemble de pratiques sportives. (Intransitif) (précédé de en) (Justice) Faire rapport, se rapporter, recourir.  Il faut en référer au juge.  Il en sera référé. (Pronominal) Se rapporter, prendre comme référence, comme source valable.  Se référer à l’avis de quelqu’un, se référer à quelqu’un, se référer à ce qu’il dit.  Je me suis référé à ce texte.  Je m’en réfère à l’événement pour justifier mes conseils, ma prédiction.  […] des linguistes qui prêchent avec tant d’insistance l’erreur qu’il y a de parler en se référant à des formes de pensée étrangères. (Pronominal) Concerner, se rapporter à.  Cette note se réfère à tel endroit du texte.

Překlad référer překlad

Jak z francouzštiny přeložit référer?

référer francouzština » čeština

odkázat týkat se referovat odkazovat

Příklady référer příklady

Jak se v francouzštině používá référer?

Citáty z filmových titulků

Sinon, je serai obligé d'en référer. au général commandant de la région.
Nebo bych to byl nucen oznámit generálovi.
A qui Truman va en référer?
Kdo se pak Trumana na to vyptá? - Margaret.
A quelle cause veut-il se référer?
Jaký případ cituje?
Che ne tiens pas à en référer aux autorités.
Nechci to hnát k vyšším instancím, -mohu-li tomu zabránit.
Vous m'avez entendu m'y référer?
Víte, co to je?
Cette enquête a pour but de déterminer s'il faut en référer à une cour martiale. Chefs d'accusation: parjure et négligence coupable.
Toto šetření má stanovit, zda bude nařízen vojenský soud ve věci obžaloby z křivé přísahy a nedbalosti.
Je dois me référer à quelques ouvrages enfermés au British Muséum.
Musím nahlédnout do několika přísně střežených knih v Britském muzeu.
Je vais en référer à l'intendant.
Vážně? Podám informaci správci.
Avant de prendre une telle décision vous devez en référer au chef de corps.
Nemůžete odsoudit vojáka bez schválení velitele.
Au nom de la communauté entière, je vous demande de le démissionner IMMEDIATEMENT. Ou je serais dans l'obligation d'en référer à mon ami PERSONNEL,le GOUVERNEUR!
Ve jménu této obce požaduji, abyste vy a váš pomocník rezignovali, jinak budu nucen promluvit se svým osobním přítelem, guvernérem.
Votre Majesté a bien fait de se référer à Elisabeth.
To je pořádná rodinná sešlost, není-liž pravda?
Je n'en doute pas. Mais je dois en référer au directeur.
O tom nepochybuju, ale musím mít souhlas našeho ředitele banky.
Je vais en référer à l'état-major.
Píšu o tom zprávu pro velení, že to stojí za.
Je dois en référer à la Maison-Blanche.
Budu to muset probrat v Bílém domě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les pouvoirs publics ne doivent pas dépendre de, ni se référer à, une quelconque autorité religieuse.
Veřejná moc by neměla záviset na žádném náboženském orgánu, ani se mu zodpovídat.
Nous devrions nous référer au processus d'Helsinki pour nous montrer comment récupérer ce qui a été perdu.
Měli bychom hledat poučení u Helsinského procesu, abychom věděli jak získat zpět, co bylo ztraceno.
Mais plutôt que d'en référer au Dieu des chrétiens, il faisait appel au concept scientifique de la sélection naturelle pour l'explication.
Ale neodvolal se na křesťanského Boha, nýbrž na vědecké pojetí přirozeného výběru.
Rares sont les économistes à travailler aujourd'hui sur ces questions et les problèmes afférents sans se référer aux travaux de Becker, ou sans subir son influence.
Málokterý ekonom dnes pracuje na těchto a souvisejících problémech, aniž by stavěl na Beckerových základech nebo se nacházel pod jeho silným vlivem.
Il est heureusement possible de se référer à l'exemple d'autres villes, comme Stockholm, Singapour et Londres, qui ont avec succès imposé une telle taxe.
Naštěstí se můžeme poučit od jiných měst, jako je Stockholm, Singapur a Londýn, které je úspěšně zavedly.

Možná hledáte...