prélever francouzština

vyskladnit, odečíst, odebrat

Význam prélever význam

Co v francouzštině znamená prélever?

prélever

Lever préalablement une certaine portion sur le total.  Il faut prélever telle somme sur la succession, pour les frais funéraires.  Prélever sur les bénéfices d’une affaire la part attribuée à la gérance.

Překlad prélever překlad

Jak z francouzštiny přeložit prélever?

prélever francouzština » čeština

vyskladnit odečíst odebrat

Příklady prélever příklady

Jak se v francouzštině používá prélever?

Citáty z filmových titulků

Il a réussi à s'en sortir mais elle se. fait prélever au moment où nous nous parlons.
On to zvládl, ale ona. - Odebírají jí orgány.
Vraiment, Tamara Pavlovna cherche à prélever.
Opravdu, Tamara Pavlovna se chystá nepozorovaně zmocnit.
Quels impôts peut-on prélever sur des récoltes frappées par le fléau?
Můžou být daně vybírány z mrtvého dobytka a zničené sklizně?
Si une lame pouvait passer à travers comme si c'était de l'eau, alors en théorie nous devrions être capable d'en prélever un bout, en l'isolant complètement du corps de ce crabe.
Pokud skrz to projde čepel jako prst skrz rtuť, pak jako řeku rtuti bychom mohli oddělit kus, když ho zcela oddělíme od těla.
Je crois que c'est le moment de prélever un autre échantillon.
Ideální příležitost nabrat trochu té rtuti Dr. Weiganda.
Je dois prélever quelques échantillons.
Musím získat nějaké vzorky.
J'ai donc organisé un système personnel de contributions directes. C'est un bureau de perception destiné à prélever, parmi les trop favorisés du monde.
Založil jsem společnost, která bude vybírat příspěvky od největších boháčů.
Il faudra prélever autre chose à Frank pour compléter les analyses, non?
Jak myslíš, ale příště ať jsi oholený. Holil jsem se ráno. Tak se ohol znovu a zkus břitvu položit na tvář.
Cela semble incroyable qu'un homme puisse prélever ses cellules et se reproduire encore et encore.
Je neuvěřitelné, že člověk může vzít pár buněk ze svého těla a reprodukovat z nich čas od času sám sebe.
Nous devrions prélever des échantillons d'eau de mer et d'algues.
Kapitán lodi bez ohledu na jeho hodnost musí dodržovat předpisy.
Mais auparavant, veuillez prélever 10 cm cube de sang pour les examens.
Ale vemte mu předtím 10cl krve z té rány, kvůli analýze.
Car le grand homme m'a autorisé à prendre un demi-litre de son sang et à lui prélever un peu de peau.
Dovolil mě vzít půl litru jeho krvi a kousek kůže ze žeber.
Il faut prélever des cellules neurologiques sur les deux sujets et leur faire subir une batterie de tests très techniques.
Je vysoce pravděpodobné, že vaše nástroje by mi mohly uškodit. - Ale jsou to ty nejmodernější. - Možná pro vás, ano.
Nous allons prélever des échantillons. Nous n'allons pas à la guerre.
Jdeme jenom pro pár vzorků, ne do války.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alors que les changements climatiques continuent de prélever leur terrible tribut, le Pakistan ne peut permettre que les milliards de dollars de dégâts qu'il doit endurer du fait des plus gros pollueurs de la planète demeurent sans compensation.
Jelikož si klimatická změna dále vybírá svou hroznou daň, nemůže Pákistán nechat miliardy dolarů za škody, prodělává díky největším světovým znečišťovatelům, bez kompenzace.
Ils consistent cependant principalement à prélever des sommes auprès des salariés en activité pour les leur redistribuer une fois ceux-ci retraités.
V převážné míře však vybírají příspěvky od zaměstnanců v době, kdy jsou ekonomicky aktivní, a vracejí jim je po odchodu do důchodu.
Trente ans de tourmente économique en Amérique latine se réduisent à cette simple constatation : les gouvernements de la région veulent faire beaucoup plus qu'ils ne peuvent, sans tenir compte de leur incapacité à prélever normalement les impôts.
Třicet let makroekonomického pozdvižení v Latinské Americe lze zredukovat na jedno prosté ponaučení: vlády v tomto regionu jsou příliš velké ve srovnání s jejich schopnostmi zvýšit státní příjmy běžnými způsoby zdanění.
Qui promettent à la riche oligarchie de ne pas prélever d'impôts trop élevés.
Bohatým oligarchům slibují, že nebudou vybírat vysoké daně.
Actuellement en retraite, le président Dwight Eisenhower a déclaré qu'il aurait dû prélever une part du budget de la défense pour renforcer l'agence de renseignements américaine.
Prezident Dwight Eisenhower při odchodu do výslužby prohlásil, že měl odebrat peníze obrannému rozpočtu a posílit Americkou informační agenturu (USIA).
Mais la théorie de l'usure a survécu dans la vision suivant laquelle il est moralement répréhensible de prélever des sommes supplémentaires lorsque cela est rendu possible par le faible pouvoir de négociation ou la situation désespérée de l'emprunteur.
Teorie o lichvářství nicméně přežila v podobě názoru, že je nemorální vymáhat na základě slabé vyjednávací pozice nebo extrémní nouze dlužníka ještě i nějakou dodatečnou částku.
Et il est bien plus facile de prélever l'impôt auprès de personnes physiques qu'auprès des multinationales.
Navíc je mnohem snazší vybírat daně od jednotlivých občanů a trvale usazených akcionářů než od nadnárodních korporací.
Et comment financer ce coût si les taxes que l'on propose de prélever sur les polices d'assurance existantes et les baisses de dépenses Medicare ont déjà été utilisées?
A jak by se tyto náklady financovaly, když navržené daně ze současných zdravotních pojistek a snížení nákladů na program Medicare již byly využity?
Si un propriétaire cesse de payer, le créditeur peut saisir la propriété sans pour autant prélever d'autres actifs ou parties sur salaire.
Pokud vlastník domu přestane hypotéku splácet, věřitel může převzít nemovitost, ale nemůže si vzít jiná aktiva ani podíl ze mzdy.

Možná hledáte...