quart | tuant | suant | puant

quant francouzština

Význam quant význam

Co v francouzštině znamená quant?

quant

(Logistique) Désignation de l’état caractérisé par différentes propriétés identiques pour un article donné stocké à un emplacement donné.  Le système gère des lots différents d'un même article sous la forme de quants différents. La quantité d'un quant peut être augmentée par une entrée supplémentaire dans le stock existant. Les quants peuvent uniquement être créés ou supprimés via des mouvements de stock.

quant

(Finance) Analyste financier chargé de créer des modèles mathématiques.

quant

→ voir quant à

Příklady quant příklady

Jak se v francouzštině používá quant?

Citáty z filmových titulků

En tant que détective, il pataugeait. Il retourna donc voir ce qu'il pouvait faire quant à son autre métier.
Jako detektiv byl celý promočený, tak se vrátil, podívat se, co by mohl udělat ve své druhé práci.
Quant à moi, je suis triste.
Já osobně jsem smutná.
Quant à mon père, il ne croit en personne.
A můj otec? Ten nevěří nikdy nikomu.
Quant à la fusion prévue. réalisez-vous. que la Saxonia peut en tirer grand avantage?
A teď k té fúzi. Určitě chápete, že ta fúze přináší Saxonii ohromné výhody.
Quant à vous, vous serez la face cachée de la lune.
A co se týče vás, číšníku. - Ano, Barone? Vás nechci vidět vůbec.
Quant à toi, tu sacrifies 100 000 francs pour elle!
Nech mě na pokoji! Byl jsi ochoten obětovat 100 000 franků za ni. A vy!
Quant à sa mort, j'en sais aussi peu que vous.
Jeho smrt je pro mě stejnou záhadou jako pro vás.
Quant à moi. je prendrai Pat et le vaudeville. et tout le reste.
Pokud jde o mě, čeká mě Pat a varietě, nebo cokoliv jiněho po jeho boku.
Nous avions diffusé une information quant à un homme invisible.
Již jsme dnes vysílali zpravodajství o neviditelném muži.
Toute suggestion quant à la façon de le capturer sera la bienvenue.
Policie přivítá návrhy k dopadení uprchlíka.
Quant à l'aspect fascinant de cette maison, un chef-d'œuvre architectural, il ne pourrait en être autrement.
A co se týká toho, že dům je zajímavý. architektonicky krásné řešený. jinak to být ani nemohlo.
Quant au mariage, une jolie maison entourée de rosiers, ce n'est pas ton style.
Takový ty věci jako manželství, pěkný dům s růžemi u dveří, nejsi ten typ.
Quant à votre dette envers le pays, c'est une autre affaire.
Horší to ale bude s tím, co dlužíte státu.
Je ne peux vous dire mon opinion quant à son authenticité.
Na jeho pravost nesmím mít vlastní názor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Dlouho a pečlivě pěstovaný obrázek Saúdské Arábie jako země stabilní, shovívavé a mysticky harmonické však americký tisk svou neustálou kritikou už rozbil.
Les réactions au Moyen-Orient reflètent les vieilles rivalités de pouvoir, et les craintes quant aux intentions israéliennes et américaines.
V blízkovýchodních reakcích se odrážejí odvěká politická rivalita i obavy z amerických a izraelských záměrů.
Le déboisement, quant à lui, est sans doute plus facile à arrêter grâce à des incitations économiques, peut-être associées à des limites régulatrices.
Na druhé straně mýcení lesů by zřejmě nejlépe zastavily hospodářské pobídky, možná ve spojení s regulačními limity.
Le Kosovo obtiendrait quant à lui une indépendance relative, passant du statut de province d'un État à celui d'une nation souveraine capable de négocier au plan international et de demander une adhésion aux Nations unies.
Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Les conflits incessants au Congrès quant au détail des réformes pourraient donc avoir un coût économique important si cela donne l'impression que le système ne sera pas vraiment réformé.
Všechny tyto údaje se týkají agregátní úrovně a odrážejí průměrné názory voličů a investorů. Přesto také víme, že názory jednotlivců jsou pozoruhodně různorodé.
Quant au caractère indécis des politiques qui s'observe dans certains pays, il ne contribue pas à simplifier les choses.
Situaci nenapomohla ani politická nerozhodnost v některých státech.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
A Brazílie podstatně snížila tempo odlesňování v Amazonii.
De vraies questions demeurent cependant quant à la vitesse avec laquelle il conviendrait pour les économies de s'orienter vers une faible intensité carbone, et quant à la manière la plus efficace de le faire.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
De vraies questions demeurent cependant quant à la vitesse avec laquelle il conviendrait pour les économies de s'orienter vers une faible intensité carbone, et quant à la manière la plus efficace de le faire.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.
A rozvíjející se a rozvojové ekonomiky by měly podpořit domácí zdroje růstu.
Quant au retour des Talibans en Afghanistan six années après leur défaite, il n'est pas inconcevable.
Britové připouštějí, že se iráčtí povstalci za pouhé tři roky vyrovnali s technologickou převahou nepřítele takovým způsobem, jakým se to IRA v Severním Irsku nepodařilo za 30 let.

Možná hledáte...