réjouissance francouzština

veselost, rozveselení

Význam réjouissance význam

Co v francouzštině znamená réjouissance?

réjouissance

Démonstration de joie.  On fit des réjouissances publiques, et il y eut en Flandre une fête comme on n’en avait point vu depuis que le monde est monde.  Mais l'artiste et son auditoire sont infatigables, le concert s’éternise, et nous devons fournir une bonne étape demain. Aussi, à une heure déjà avancée, je finis par donner le signal de la cessation des réjouissances […].  Certaines communes, écrivait le préfet, à l'occasion des fêtes patronales, ou de manifestations agricoles, ont, à leur programme de réjouissances, des concours de buveurs de cidre ou autres boissons.  […], la comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L'exécution eut lieu le jour de Pourim. Quand le roi, informé de l'événement, sut qu'un de ses sujets avait été hissé à la potence le jour où les juifs célébraient, par des réjouissances, le souvenir de la pendaison d'Aman, il entra en fureur.  Fatigué du vacarme des réjouissances qui battaient leur plein au château, Sir Trystan Delanyea déambulait sur le chemin de ronde du rempart en humant à pleins poumons l'air frais du dehors. (Boucherie) certaine portion de basse viande, ou plus souvent d’os

Překlad réjouissance překlad

Jak z francouzštiny přeložit réjouissance?

réjouissance francouzština » čeština

veselost rozveselení

Příklady réjouissance příklady

Jak se v francouzštině používá réjouissance?

Citáty z filmových titulků

Source de réjouissance?
Důvod k radosti? - K radosti?
Mais il y a matière à réjouissance.
Měl by jsi mít z toho radost.
Au-delà de la forêt, ils rencontrèrent Lancelot et Galahad. et il y eut beaucoup de réjouissance.
Za lesem, potkali Lancelota a Galahad. a byla tam spousta jásotu.
C'est de la réjouissance.
Je to potěšení.
En parlant de réjouissance.
Tak to vím ješte o jednom.
Les salutations et les bons vœux que le Président Roosevelt nous a envoyés à l'occasion de la Sainte saison de Noël ont été pour nous source de réjouissance.
Pozdravy a dobré přání od prezidenta Roosevelta. zasílá vám při příležitosti svatého období Vánoc. Je to pro nás zdroj radosti.
Peut-être. Nous savions que vous étiez d'accord pour un mariage tout simple mais cela mérite quand même un peu de réjouissance!
Vím, že jste se dohodli na tiché svatbě, ale malá oslava je dovolena.
Et ce sera un lieu de réjouissance, de plaisir et de fornication!
A bude to místo veselí, radosti a smilstva!
Il n'y aura pas de réjouissance.
Žádné chvástání nebude.
C'est un jour de réjouissance pas de tristesse.
Je to den radosti a ne smutku.
C'est un moment de réjouissance et c'est également le moment de remercier le Seigneur.
Nadešel čas, abychom se radovali. A to je také cas vzdát díky Pánubohu.
Dans mon pays, ce serait un motif de réjouissance.
V mé zemi by to byl důvod k oslavě.
Dans mon pays, ce serait un motif de réjouissance.
V mojí zemi by to byl důvod na oslavu.
Je suis désolé d'avoir raté cette réjouissance.
Je mi líto, že jsem propásl to vzrušení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La Russie semble donc vouée à poursuivre son déclin, une évolution qui ne doit pas être un motif de réjouissance pour l'Occident.
Zdá se tedy, že Rusko je odsouzeno pokračovat ve svém úpadku - a tento výsledek by na Západě neměl být důvodem k oslavám.

Možná hledáte...