résumer francouzština

shrnout

Význam résumer význam

Co v francouzštině znamená résumer?

résumer

Resserrer et rendre en peu de paroles ce qu’il y a de plus important dans une discussion, dans un discours, dans un argument.  Il a fort bien résumé ce long discours, cette discussion, cette leçon.  Le président résuma tous les avis avant de dire le sien.  Résumer les débats d’un procès criminel. Rendre en peu de choses un ensemble plus vaste ou plus complexe.  Il existe en Hollande depuis quelques années un parti rationaliste, qui grandit de jour en jour. Ce parti ne proclame aucun système, puisqu'il les résume tous.  Celui-ci résumait par sa fausse élégance tout le poisseux vernis qui constitue l'élégance vestimentaire de ces messieurs. (Pronominal) Reprendre en peu de mots ce qu’on a dit.

Překlad résumer překlad

Jak z francouzštiny přeložit résumer?

résumer francouzština » čeština

shrnout shrnovat

Příklady résumer příklady

Jak se v francouzštině používá résumer?

Citáty z filmových titulků

Permettez-nous d'exposer librement ce dont nous sommes chargés? Ou faut-il seulement résumer le propos du Dauphin et de notre ambassade?
Dovolíte nám, výsosti, volně poselství vám sdělit, nebo jen naznačit máme dauphinova slova a poselství?
Je ne peux pas résumer ce que vous y avez appris en huit ans, et ce que vous en tirez ne se trouve pas que dans les livres.
Nedá se rychle shrnout, co jste se tu za osm let naučili. Odnášíte si nejen to, co bylo v knihách.
Je me contenterai de résumer tout cela en un mot.
Hodlám to shrnout jedním slovem.
Pouvez-vous résumer l'opinion de vos correspondants?
Jaký byste řekl, že je celkový ráz těchto dopisů?
Il m'est impossible de résumer la cause de la défense car. la cour ne m'a jamais donné une chance raisonnable de présenter ma cause.
Je pro mě nemožné shrnout vážné důvody na obranu poněvadž. mi soud neposkytl přiměřenou možnost prezentovat tento případ.
Pour résumer, nous sommes invités à dîner.
Přirozeně jsme pozváni k večeři.
Laissez-moi résumer.
Tak si to shrňme.
Laisse-moi résumer.
Okamžik, musím si to vyjasnit.
Je laisse le procureur résumer.
Chce státní zástupce něco dodat?
Permettez-moi de résumer votre témoignage.
Dovolte mi, abych shrnul, co jste řekl. Podle vašeho líčení C.
Pére Mooney, veuillez résumer rapidement au jury votre expérience en matiére d'enseignement supérieur?
Reverende Mooney, mohl byste porotě říct něco o své pedagogické praxi?
Si vous deviez résumer ce qui faisait de David un si bon journaliste, que diriez-vous?
Kdybyste měl shrnout, co z Davida dělalo tak dobrého novináře, co byste řekl?
On pourrait peut-être se résumer, si vous voulez.
Pokud nemáte námitky, rád bych učinil konkrétní závěry.
Je l'obligerai à lire les journaux et à me résumer ensuite les nouvelles.
Přinutím ho číst každý den noviny a pak mi musí hlásit všechny novinky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les nouveaux unilatéralistes qui ont dominé le premier mandat de Bush ont commis l'erreur de penser que la politique étrangère pouvait se résumer à une répartition unipolaire du pouvoir dans un contexte militaire.
Noví unilateralisté, již vévodili Bushově první administrativě, udělali tu chybu, že si mysleli, že unipolární rozdělení moci ve vojenském kontextu dostačuje pro vedení zahraniční politiky.
En conséquence, la question pourrait se résumer ainsi: la menace émanant de la Russie contraint-elle l'Occident à recourir à un changement de ligne stratégique?
Otázka tedy prostě a jednoduše zní, zda je hrozba ze strany Ruska natolik vážná, aby vyžadovala tak zásadní strategickou přeorientaci Západu.
Ce que nous avons appris peut se résumer facilement.
Naše zjištění jsou shrnuta snadno pochopitelným způsobem.
Pour résumer, elle doit accepter un État palestinien, dans ses actes tout autant que dans ses paroles.
Krátce, musí akceptovat palestinský stát, skutky stejně jako slovy.
Pour résumer, certaines innovations comportementales semblent être apparues en Afrique entre 10 000 et 30 000 ans auparavant avant que les néandertaliens les expriment.
Zkrátka a dobře, zdá se, že některé behaviorální inovace se objevily v Africe o 10 až 30 tisíc let dříve, než je začali vykazovat neandrtálci.
Pour résumer, ils devront faire des efforts par eux-mêmes pour soutenir l'effort commun.
Budou se zkrátka muset sami snažit pomáhat společné snaze.
La réponse se trouve dans les valeurs sur lesquelles est fondée l'Union, et que l'on peut résumer en trois concepts : liberté, solidarité et respect mutuel.
Odpověď se skrývá v hodnotách, na nichž je unie založena. Ty jsou obsaženy ve třech konceptech: konceptu svobody, solidarity a vzájemné úcty.
Pour résumer, il semble que la réussite du tour actuel des pourparlers commerciaux doive être fondée sur des accords dépourvus de toute substance.
Stručně řečeno to začíná vypadat tak, že jakýkoliv úspěch v současném kole obchodních jednání bude založen na bezobsažných dohodách.
Pour résumer, la majorité des investisseurs, qui ne représentent pas toujours l'espèce la plus rationnelle, savent reconnaître un élément positif lorsqu'ils le voient.
Stručně řečeno, většina investorů - kteří nejsou vždy právě racionálními tvory - pozná, co je dobré.
Pour résumer, le gaullisme allemand ne marche pas.
Řečeno úplně jednoduše: německý gaullismus nefunguje.
Comment tous les problèmes contemporains, et particulièrement en Russie, peuvent-ils se résumer à des attentats terroristes et à des opérations de contre-terrorisme?
Jak došlo k tomu, že se všechny současné problémy, zejména v Rusku, zdánlivě omezily na teroristické útoky a protiteroristické zásahy?
Pour résumer, il est temps pour les dirigeants de la Chine de changer la chimie de leur longue querelle avec Taiwan.
Stručně řečeno, nastal čas, aby čínští lídři změnili alchymii svého dlouhotrvajícího sporu s Tchaj-wanem.
Pour résumer, si la modération macroéconomique qui prévalait en 2006 se poursuit en 2007, attendez-vous à une inflation supplémentaire du cours des actifs (mais ne retenez pas votre souffle jusqu'à ce que le Dow Jones atteigne les 36.000).
Krátce, vytrvá-li v roce 2007 makroekonomická umírněnost, která panovala v roce 2006, čekejte další šroubování cen aktiv (ale nedělejte si naděje, že by Dow Jonesův index dosáhl 36 tisíc).
C'était un raccourci compréhensible, car Zakaria voulait résumer 60 ans d'Histoire en quelques pages.
Zakaria měl v mnoha ohledech pravdu, ale musel na několika krátkých stránkách nastínit svým čtenářům šest desetiletí historického vývoje.

Možná hledáte...